البقرة

تفسير سورة البقرة آية رقم 222

﴿ﮠﮡﮢﮣﮤﮥﮦﮧﮨﮩﮪﮫﮬﮭﮮﮯﮰﮱﯓﯔﯕﯖﯗﯘﯙﯚﯛﯜﯝﯞ ﴾

﴿وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ ۖ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ ۖ وَلَا تَقْرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطْهُرْنَ ۖ فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ التَّوَّابِينَ وَيُحِبُّ الْمُتَطَهِّرِينَ﴾

Ô Prophète, tes Compagnons te questionnent au sujet des menstrues (`al-ħayḍu) qui désignent un écoulement de sang naturel provenant de l’utérus de la femme à intervalles réguliers. Réponds-leur: Les menstrues sont nocives pour l’homme et pour la femme. Abstenez-vous donc de copuler avec vos épouses lorsqu’elles ont leurs menstrues et ne les pénétrez pas tant que l’écoulement de sang ne s’est pas arrêté et qu’elles ne se sont pas purifiées en effectuant le bain rituel (`al-ghuslu). Lorsque l’écoulement de sang cesse et qu’elles ont accompli le bain rituel, copulez avec elles de la manière qui vous a été permise: en état de pureté et par pénétration vaginale. Allah aime ceux qui se repentent de leurs péchés et qui se purifient fréquemment des souillures.

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

الترجمات والتفاسير لهذه الآية: