البقرة

تفسير سورة البقرة آية رقم 255

﴿ﮣﮤﮥﮦﮧﮨﮩﮪﮫﮬﮭﮮﮯﮰﮱﯓﯔﯕﯖﯗﯘﯙﯚﯛﯜﯝﯞﯟﯠﯡﯢﯣﯤﯥﯦﯧﯨﯩﯪﯫﯬﯭﯮﯯﯰﯱﯲﯳﯴﯵﯶﯷﯸﯹﯺﯻﯼﯽ ﴾

﴿اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ ۚ لَا تَأْخُذُهُ سِنَةٌ وَلَا نَوْمٌ ۚ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۗ مَنْ ذَا الَّذِي يَشْفَعُ عِنْدَهُ إِلَّا بِإِذْنِهِ ۚ يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ ۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيْءٍ مِنْ عِلْمِهِ إِلَّا بِمَا شَاءَ ۚ وَسِعَ كُرْسِيُّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۖ وَلَا يَئُودُهُ حِفْظُهُمَا ۚ وَهُوَ الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ﴾

Allah, pas de divinité hormis Lui Seul, le Vivant (du nom d’Allah `al-ħayyu) d’une vie parfaite sans mort ni imperfection, Celui qui subsiste par lui-même (du nom’Allah `al-qayyûmu) et qui se passe de toutes Ses créatures. C’est par lui qu’existent toutes les créatures qui ne peuvent se passer de Lui en rien. Ni somnolence ni sommeil ne le saisissent en raison de la perfection de Sa vie et de Sa subsistance par Lui-même. Il possède Seul ce que contiennent les Cieux et la Terre et personne ne peut décider d’intercéder en faveur de quelqu’un sans Sa permission et Son agrément. Il connaît les évènements passés vécus par Ses créatures ainsi que les évènements futurs qui n’ont pas encore eu lieu et ils n’embrassent une part de Sa science qu’avec Sa permission. Son Trône (`al-kursiyyu) – qui correspond à l’emplacement des pieds du Seigneur – entoure les Cieux et la Terre malgré leur étendue et leur immensité, et les garder ne Lui coûte aucune peine. Il est le Très Haut (du nom d’Allah `al-’aliyyu) par Son Être, Son Décret et Sa Domination ainsi que le Très Eminent (du nom d’Allah `al-’aẓîmu) dans Son Royaume et Sa Souveraineté.

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

الترجمات والتفاسير لهذه الآية: