الهبة والعطية
据贾比尔·本·阿布杜拉-愿主喜悦之-传述:真主的使者-愿主福安之-宣布馈赠的礼物是终身的。另外一个传述写道:“无论谁得到的礼物,都是属于他和他的后代。它是属于收受之人,赠送者不得索还。因为他赠送的礼物,已经成为遗产的一部分。”贾比尔说:“对于真主的使者-愿主福安之-许可的礼物赠送者,他应该说:‘这是送给你和你的后代的。如果他说:‘这是在你有生之年属于你的。那么礼物就要物归原主。”在另一个由穆斯林辑录的传述中说:“保留你们的财富,不要挥霍。因为他得到的恩赐,无论他在不在世,都属于他和他的后代的。”  
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: «قضى رسول الله -صلى الله عليه وسلم- بالعُمْرَى لمن وهبت له». وفي لفظ: «من أُعمِر عمرى له ولعقبه؛ فإنها للذي أعطيها، لا ترجع إلى الذي أعطاها؛ لأنه أعطى عطاء وقعت فيه المواريث». وقال جابر: «إنما العمرى التي أجازها رسول الله -صلى الله عليه وسلم-، أن يقول: "هي لك ولعقبك"، فأما إذا قال: "هي لك ما عشت"؛ فإنها ترجع إلى صاحبها». وفي لفظ لمسلم: «أمسكوا عليكم أموالكم ولا تفسدوها، فإنه من أُعمِر عمرى فهي للذي أُعمِرها حيًّا وميتًا ولعقبه».

شرح الحديث :


 

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية