قضاء الصيام
Muaza kazala: “Upitala sam Aišu: ‘Hoće li žena naklanjavati namaze propuštene za vrijeme menstruacije?’ Ona je upita: ‘Da ti nisi harurija?’ Ja rekoh: ‘Nisam, nego samo pitam.’ Ona reče: ‘Mi bismo, u vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, imale menstruaciju, pa niti smo naklanjavale propuštene namaze (u vrijeme menstruacije), niti nam je naređeno njihovo naklanjavanje.’”  
عن مُعاذة قالتْ: سألتُ عائشةَ -رضي الله عنها- فقلتُ: «مَا بَال الحَائِضِ تَقضِي الصَّوم، ولا تَقضِي الصَّلاة؟ فقالت: أَحَرُورِيةٌ أنت؟، فقلت: لَستُ بِحَرُورِيَّةٍ، ولَكنِّي أسأل، فقالت: كان يُصِيبُنَا ذلك، فَنُؤمَر بِقَضَاء الصَّوم، ولا نُؤْمَر بِقَضَاء الصَّلاَة».

شرح الحديث :


Muaza je upitala Aišu, radijallahu anha, zašto je propisano da žena naposti propuštene dane posta (one koje je propustila u mjesečnom pranju), a nije joj naređeno na naklanja propuštene namaze iako oba ibadeta (post i namaz) imaju isti status, pa štaviše, namaz je na većem stepenu od posta. Haridžije, čiji je pravac zasnovan na otežavanju, nisu pravili razliku između posta i namaza glede nadoknađivanja. Aiša, radijallahu anha, upitala je Muazu: "Da ti nisi harurija?", odnosno da li misliš kao što misle haridžije, i otežavaš ljudima kao što oni to rade? Odgovorila je da nije, nego samo pita da bi naučila. Aiša, radijallahu anha, odgovorila joj je: "Mi bismo, u vrijeme Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, imale menstruaciju, pa niti smo naklanjavale propuštene namaze (u vrijeme menstruacije), niti nam je naređeno njihovo naklanjavanje." Značenje je: da je naklanjavanje namaza obavezno, on bi nam to naredio, a ne bi prešutio. Kao da je Aiša, radijallahu anha, rekla: "Dovoljno je mudrosti i upute u tome da se pridržavaš naredbi Zakonodavca i da se ponašaš u okvirima granica šerijata."  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية