النجم

تفسير سورة النجم

الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي

Español

الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الاسبانية، ترجمة المنتدى الاسلامي 2017م.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ﴾

1. (Juro) por las estrellas (Pléyades) cuando se ocultan

﴿مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ﴾

2. que vuestro compañero (Muhammad) no se ha extraviado ni está en un error,

﴿وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ﴾

3. ni habla siguiendo sus propios deseos.

﴿إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ﴾

4. (Lo que recita) no es sino una revelación que le ha sido transmitida

﴿عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ﴾

5. y enseñada por el dotado de gran poder y

﴿ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ﴾

6. fortaleza, así como de buena presencia (el ángel Gabriel), quien se mostró y permaneció (en su forma real)[980]

﴿وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ﴾

7. en lo más alto del horizonte.

﴿ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ﴾

8. Después se aproximó cada vez más

﴿فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ﴾

9. hasta una distancia de dos arcos (de Muhammad), o puede que menos.

﴿فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ﴾

10. Entonces (Al-lah) reveló a Su siervo (a través del ángel Gabriel) lo que le reveló[981].

﴿مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ﴾

11. El corazón (de Muhammad) no negó lo que vieron sus ojos.

﴿أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ﴾

12. ¿Vais a discutirle lo que vio (¡habitantes de La Meca!)?

﴿وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ﴾

13. Y, ciertamente, vio (al ángel Gabriel) en su forma original en otra ocasión[982],

﴿عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ﴾

14. junto al azufaifo fronterizo[983],

﴿عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ﴾

15. cerca de donde se halla el jardín de la morada eterna (prometido a los piadosos),

﴿إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ﴾

16. cuando el azufaifo quedó cubierto por aquello que lo cubrió[984].

﴿مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ﴾

17. Su mirada no se desvió ni traspasó el límite (ordenado por Al-lah).

﴿لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ﴾

18. En verdad, (Muhammad) contempló algunas de las mayores pruebas (de la grandeza) de su Señor.

﴿أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ﴾

19. ¿Habéis reparado en los ídolos de Al-Lat y Al-‘Uzza (que adoráis y que no os son de beneficio)?,

﴿وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ﴾

20. ¿así como Manat, el tercero de los tres?

﴿أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ﴾

21. ¿(Preferís) para vosotros a los hijos varones y Le atribuís (a Al-lah) hijas[985]?

﴿تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ﴾

22. Esa es una división injusta (pues Le atribuís lo que vosotros despreciáis).

﴿إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ﴾

23. (Y los ídolos que adoráis) no son sino nombres que vosotros y vuestros antepasados os habéis inventado sin que Al-lah os concediese ninguna autoridad para ello. (Quienes rechazan la verdad) solo siguen conjeturas y sus propios deseos; y, ciertamente, les ha llegado la guía de su Señor.

﴿أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ﴾

24. ¿Acaso piensa el hombre que obtendrá todo lo que desee?

﴿فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ﴾

25. Mas es a Al-lah a Quien pertenecen todos los asuntos de esta vida y de la otra (y Quien concede lo que quiere a quien Le place).

﴿۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ﴾

26. Yni siquiera los ángeles en el cielo pueden interceder por nadie a menos que sea con el permiso de Al-lah y en favor de quien Él desee y con quien esté complacido[986] (¿cómo pueden esperar, entonces, que esos ídolos insignificantes intercedan por ellos?).

﴿إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ﴾

27. En verdad, quienes no creen en la otra vida asignan a los ángeles nombres femeninos.

﴿وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا﴾

28. Mas no tienen ningún conocimiento sobre ello y solo siguen conjeturas, y las conjeturas no pueden remplazar la verdad.

﴿فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴾

29. Deja(¡oh, Muhammad!) a quienes se apartan de Nuestra exhortación y solo desean la vida terrenal.

﴿ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ﴾

30. Todo el conocimiento que han adquirido es sobre esta vida. En verdad, tu Señor, sabe bien quién se ha extraviado de Su camino y quién está bien guiado.

﴿وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى﴾

31. Y a Al-lah pertenece cuanto hay en los cielos y en la tierra. Castigará a quienes hayan obrado mal según sus acciones, y concederá a quienes hayan creído y hayan obrado bien la mejor recompensa (el paraíso);

﴿الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ﴾

32. esos que se abstienen de cometer grandes pecados y actos inmorales, y solo cometen pequeñas faltas; para esos, en verdad, el perdón de Al-lah es inmenso. Él es Quien mejor os conoce; os creó a partir de la tierra (cuando creó a Adán) y después hizo que os gestaseis en los vientres de vuestras madres. No os ensalcéis a vosotros mismos ni alardeéis de vuestras acciones; Él es Quien conoce mejor a los piadosos.

﴿أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ﴾

33. ¿No has visto a quien se aleja (de la verdad)?,

﴿وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ﴾

34. ¿y apenas da caridad, hasta que finalmente no da nada?

﴿أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ﴾

35. ¿Acaso posee el conocimiento del gaib (que solo Al-lah posee) y sabe (que se empobrecerá si da caridad)?

﴿أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ﴾

36. ¿Es que no fue informado de lo que contenía la revelación que recibió Moisés?,

﴿وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ﴾

37. ¿y (la que recibió) Abraham, quien siempre cumplía (lo que Al-lah le ordenaba)?

﴿أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ﴾

38. (Ellas decían) que nadie cargaría con los pecados de otros;

﴿وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ﴾

39. que el hombre (tras morir) solo tendría las (buenas) acciones que hubiera realizado[987];

﴿وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ﴾

40. que sus accionessaldrían a relucir (el Día dela Resurrección),

﴿ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ﴾

41. y que después obtendría la plena recompensa que estas merecieran.

﴿وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ﴾

42. Y todo retornará a Al-lah (el Día de la Resurrección).

﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ﴾

43. Y Él es Quien hacer reír y llorar,

﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا﴾

44. Quien da la vida y la muerte.

﴿وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾

45. Y Él es Quien creó las parejas, macho y hembra,

﴿مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ﴾

46. a partir de una mínima cantidad de esperma eyaculada.

﴿وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ﴾

47. Y Él es Quien llevará a cabo una segunda creación (al resucitar a los muertos),

﴿وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ﴾

48. y Quien concede mucho o poco (y hace que los siervos se contenten con lo que tienen).

﴿وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ﴾

49. Y Él es el Señor de la estrella Sirio[988],

﴿وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ﴾

50. Quien destruyó al antiguo pueblo de ‘Ad,

﴿وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ﴾

51. al pueblo de Zamud, del cual no quedó nadie,

﴿وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ﴾

52. y al pueblo del profeta Noé con anterioridad. Ciertamente, eran los más injustos y transgresores.

﴿وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ﴾

53. Y también (destruyó a los habitantes de) las ciudades que fueron volteadas y puestas boca abajo (Sodoma y Gomorra),

﴿فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ﴾

54. y quedaron cubiertas por lo que les cayó (piedras de barro cocido caídas del cielo).

﴿فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ﴾

55. ¿Qué favor de los que tu Señor te ha concedido pondrás en duda (¡oh, hombre!)?

﴿هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ﴾

56. Este mensajero (Muhammad) es un amonestador como los mensajeros que lo precedieron.

﴿أَزِفَتِ الْآزِفَةُ﴾

57. El Día dela Resurrección se aproxima.

﴿لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ﴾

58. Nadie, salvo Al-lah, puede revelar cuándo sucederá (y nadie podrá evitarlo).

﴿أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ﴾

59. ¿Os extrañáis de esta recitación?

﴿وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ﴾

60. ¿Os reís y os burláis en vez de llorar (cuando oís la amenazadel castigo de Al-lah)?

﴿وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ﴾

61. ¿Y vivís indiferentes a la otra vida y alejados de la verdad?

﴿فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩﴾

62. ¡Postraos ante Al-lah y adoradlo (únicamente a Él)![989]

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: