القمر

تفسير سورة القمر

الترجمة البرتغالية

Português

الترجمة البرتغالية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة البرتغالية ترجمها حلمي نصر نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1432هـ. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع إتاحة الاطلاع على الترجمة الأصلية لغرض

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ﴾

Surat Al-Qamar(1). A Hora aproxima-se, e a lua fendeu-se.

﴿وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ﴾

E, contudo, se eles vêem um sinal, dão de ombros e dizem: "É magia constante."(1)

﴿وَكَذَّبُوا وَاتَّبَعُوا أَهْوَاءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ﴾

E desmentem a Mensagem e seguem suas paixões. E toda ordem tem seu tempo de ser

﴿وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ﴾

E, com efeito, chegou-lhes, dos informes, aquilo(1) em que há repulsa à descrença:

﴿حِكْمَةٌ بَالِغَةٌ ۖ فَمَا تُغْنِ النُّذُرُ﴾

Uma terminante sabedoria. Mas de nada lhes valem as admoestações.

﴿فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ الدَّاعِ إِلَىٰ شَيْءٍ نُكُرٍ﴾

Então, Muhammad, volta-lhes as costas. Um dia, quando o convocador(1) os convocar a uma Terrível cousa(2),

﴿خُشَّعًا أَبْصَارُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌ مُنْتَشِرٌ﴾

Com as vistas humildemente baixas, sairão dos sepulcros, como gafanhotos espalhados,(1).

﴿مُهْطِعِينَ إِلَى الدَّاعِ ۖ يَقُولُ الْكَافِرُونَ هَٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌ﴾

Correndo, infrenes, de olhos fitos no convocador. Os renegadores da Fé dirão: "Este é um dia difícil."

﴿۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ﴾

Antes deles(1), o povo de Noé desmentiu a Mensagem; então, desmentiram Nosso servo(1) e disseram: "É um louco!", e foi repulsado.

﴿فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ﴾

E ele suplicou a seu Senhor: "Por certo, estou vencido. Então, socorre-me."

﴿فَفَتَحْنَا أَبْوَابَ السَّمَاءِ بِمَاءٍ مُنْهَمِرٍ﴾

Então, abrimos as portas do céu com água torrencial,

﴿وَفَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُيُونًا فَالْتَقَى الْمَاءُ عَلَىٰ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ﴾

E fizemos a terra emanando em fontes. Então, depararam-se as águas, conforme ordem determinada.(1)

﴿وَحَمَلْنَاهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَاحٍ وَدُسُرٍ﴾

E carregamo-lo(1) sobre a Arca de tábuas e pregos.

﴿تَجْرِي بِأَعْيُنِنَا جَزَاءً لِمَنْ كَانَ كُفِرَ﴾

Ela corria diante de Nossos olhos. E fizemo-lo(1), como recompensa a quem fora renegado.

﴿وَلَقَدْ تَرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

E, com efeito, deixamo-la(1) como sinal. Então, há quem disso se recorde?

﴿فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

Então, como foi Meu castigo e Minhas admoestações?

﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

- E, com efeito, facilitamos o Alcorão, para a recordação(1). Então, há quem disso se recorde?-

﴿كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

O povo de Ad desmentiu aos Mensageiros; então, como foi Meu castigo e Minhas admoestações?

﴿إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ﴾

Por certo, enviamos contra eles, em um dia funesto e interminável, estridente vento glacial.

﴿تَنْزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ﴾

Arrancava os homens como se foram troncos de tamareiras desarraigadas.

﴿فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

Então, como foi Meu castigo e Minhas admoestações?

﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

- E, com efeito, facilitamos o Alcorão, para a recordação. Então, há quem disso se recorde?-

﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ﴾

O povo de Thamud desmentiu aos admoestadores.

﴿فَقَالُوا أَبَشَرًا مِنَّا وَاحِدًا نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذًا لَفِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ﴾

E disseram: "Seguiremos um só mortal, dentre nós? Nesse caso, estaremos, por certo, em descaminho e em loucura.

﴿أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ﴾

"Foi-lhe transmitida a Mensagem, só a ele, dentre nós? Mas ele é mentiroso, enfatuado."

﴿سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ﴾

Dissemos: "Saberão, amanhã(1) quem é o mentiroso, o enfatuado."

﴿إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ﴾

Por certo, enviar-lhes-emos o camelo fêmea, por provação.(1) Então, fica na expectativa deles e pacienta.

﴿وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ الْمَاءَ قِسْمَةٌ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ﴾

E informa-os de que a água será partilhada entre eles e o camelo fêmea; cada porção de bebida será presenciada por aquele a quem ela pertence.

﴿فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ﴾

Depois, eles chamaram seu companheiro(1) e este incumbiu-se de agir, e abateu-o.

﴿فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

Então, como foi Meu castigo e Minhas admoestações?

﴿إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ﴾

Por certo, enviamos contra eles um só Grito, e ficaram como resíduos de palha seca, de quem faz estábulos.

﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

- E, com efeito, facilitamos o Alcorão, para a recordação. Então, há quem disso se recorde?-

﴿كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ﴾

O povo de Lot desmentiu as admostações,

﴿إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّا آلَ لُوطٍ ۖ نَجَّيْنَاهُمْ بِسَحَرٍ﴾

Por certo, enviamos contra eles um vento lastrado de seixos, exceto contra a família de Lot. Salvamo-los, na madrugada,

﴿نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ﴾

Por graça de Nossa parte. Assim, recompensamos a quem agradece.

﴿وَلَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا بِالنُّذُرِ﴾

E, com efeito, ele(1) admoestou-os de Nosso golpe; então, altercaram as admoestações.

﴿وَلَقَدْ رَاوَدُوهُ عَنْ ضَيْفِهِ فَطَمَسْنَا أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

E, com efeito, tentaram seduzi-lo, no tocante a seus hóspedes; então, apagamo-lhes os olhos. Dissemos: "Experimentai, pois, Meu castigo e Minhas admoestações."

﴿وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُسْتَقِرٌّ﴾

E, com efeito, de manhã, na alvorada, um castigo permanente surpreendeu-os.

﴿فَذُوقُوا عَذَابِي وَنُذُرِ﴾

"Então, experimentai Meu castigo e Minhas admoestações."

﴿وَلَقَدْ يَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

- E, com efeito, facilitamos o Alcorão, para a recordação. Então, há quem disso se recorde?-

﴿وَلَقَدْ جَاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ﴾

E, de fato, chegaram os admoestadores ao povo de Faraó.

﴿كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَاهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُقْتَدِرٍ﴾

Eles desmentiram todos Nossos sinais; então, apanhamo-los, com o apanhar de Um Todo Poderoso, Potentíssimo.

﴿أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ﴾

Será que vossos renegadores da Fé, ó Quraich, são melhores que aqueles, ou tendes absolvição, nas Escrituras(1)?

﴿أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُنْتَصِرٌ﴾

Ou dizem: "Somos uma multidão vitoriosa"?

﴿سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ﴾

A multidão será derrotada e fugirão eles, voltando as costas.

﴿بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ﴾

Aliás, a Hora é seu tempo prometido; e a Hora é mais horrenda e mais amarga.

﴿إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي ضَلَالٍ وَسُعُرٍ﴾

Por certo, os criminosos estão em descaminho e em loucura.

﴿يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِي النَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ﴾

Um dia, quando, no Fogo, forem arrastados sobre suas faces, dir-se-lhes-á: "Experimentai o toque de Saqar(1) !"

﴿إِنَّا كُلَّ شَيْءٍ خَلَقْنَاهُ بِقَدَرٍ﴾

Por certo, Nós criamos cada cousa, na justa medida.

﴿وَمَا أَمْرُنَا إِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ﴾

E Nossa ordem não é senão uma só palavra, rápida como o piscar da vista.(1)

﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّكِرٍ﴾

- E, com efeito, aniquilamos vossos semelhantes. Então, há quem disso se recorde? -

﴿وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ﴾

E cada cousa que fizeram está nos registros(1).

﴿وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُسْتَطَرٌ﴾

E cada cousa, pequena e grande, ali é escrita.

﴿إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَهَرٍ﴾

Por certo, os piedosos estarão em Jardins e entre rios,

﴿فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ﴾

Em verdadeiro lugar de permanência, junto de Um Rei Potentíssimo.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: