الصف

تفسير سورة الصف

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Bosanski

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾

Sve što postoji na nebesima i na Zemlji Allaha slavi i veliča na način da od Njega negira sve što Mu ne priliči. On je Silni kojeg ništa ne može savladati i On je mudar u onome što stvara, određuje i propisuje.

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ﴾

O vi koji vjerujete u Allaha, zašto govorite da ste nešto uradili, a u stvarnosti niste ga uradili, kao npr. što neki govore: "Borio sam se svojom sabljom i udario", a to nije učinio.

﴿كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ أَنْ تَقُولُوا مَا لَا تَفْعَلُونَ﴾

Kod Allaha je veoma mrsko da govorite ono što ne radite i ne priliči vjerniku osim da bude iskren sa Allahom i da svojim djelima potvrđuje svoje riječi.

﴿إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَرْصُوصٌ﴾

Allah, zaista, voli vjernike koji se na Njegovu putu bore, da bi stekli Njegovo zadovoljstvo, u redovima jedni pored drugih, kao da su zdanje utvrđeno.

﴿وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِي وَقَدْ تَعْلَمُونَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوا أَزَاغَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ﴾

Spomeni, o Poslaniče, vijest kada je Musa rekao narodu svome: "O narode moj, zašto me uznemiravate, suprotstavljajući mi se, a dobro znate da sam vam ja Allahov poslanik!", i kad oni skrenuše ustranu i napustiše istinu koju je on donio, Allah njihova srca skrenu sa puta istine i ustrajnosti, a Allah neće uputiti istini narod koji je buntovan i koji se ne pokorava Allahu.

﴿وَإِذْ قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ وَمُبَشِّرًا بِرَسُولٍ يَأْتِي مِنْ بَعْدِي اسْمُهُ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ﴾

Spomeni, o Poslaniče, vijest kada je Isa, sin Merjemin, rekao: "O sinovi Israilovi, ja sam vam Allahov poslanik, da vam potvrdim prije mene objavljeni Tevrat kao istinitu knjigu i ja nisam prvi poslanik. Došao sam da vam donesem radosnu vijest o poslaniku nakon mene, čije je ime Ahmed." I kad im je Isa donio jasne dokaze koji ukazuju na njegovu istinitost, oni rekoše: "Ovo je očita vradžbina i mi te nećemo slijediti."

﴿وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَىٰ إِلَى الْإِسْلَامِ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ﴾

A ima li većeg zulumćara od onoga koji o Allahu laži iznosi, pripisujući mu sudruga i božanstva koja se mimo Njega obožavaju, dok se u islam, jedinu ispravnu vjeru poziva?! A Allah neće uputiti na pravi put ljude zulumćare, koji sebi čine nepravdu, kroz širk i grijehe.

﴿يُرِيدُونَ لِيُطْفِئُوا نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَاللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ﴾

Negatori istine i oni koji laž iznose žele utrnuti Allahovo svjetlo ustima svojim, govreći razne neispravne stavove, iskrivljujući istinu, a Allah će upotpuniti svjetlo Svoje i vjeru svoju na svim krajevima svijeta, makar to mrzili nevjernici i makar im ne bilo po volji.

﴿هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَىٰ وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ﴾

On je Onaj Koji je poslao Svog poslanika Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, s Uputom i Vjerom islamom, kao vjerom Istine, vjerom korisnog znanja i dobrih djela, da bi je uzdigao iznad svih vjera, makar to višebošci mrzili i makar im ne bilo po volji.

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَارَةٍ تُنْجِيكُمْ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ﴾

O vi koji vjerujete u Allaha i radite po Njegovom zakonu, hoćete li da vam ukažem i da vas uputim na trgovinu u kojoj ste na dobitku, koja će vas iz patnje strašne i opasne spasiti?

﴿تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنْفُسِكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُونَ﴾

Ta trgovina koja vam donosi dobitak znači da vjerujete u Allaha i Njegova Poslanika, da se na Njegovom putu borite udjeljujući imetke svoje i davajući živote svoje, kako biste stekli Njegovo zadovoljstvo. Taj posao je za vas najbolji, ako znate, pa zbog toga, požurite da ga obavite.

﴿يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ﴾

Plodovi i rezultati te trgovine jesu oprost vaših grijeha, i ulazak u džennetske bašče, ispod čijih dvorova i stabala teku rijeke. On će vas uvesti u lijepe nastambe u Džennetu, gdje ćete vječno boraviti. Ovaj veliki uspjeh koji se spominje nije sličan ni jednom drugom uspjehu.

﴿وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا ۖ نَصْرٌ مِنَ اللَّهِ وَفَتْحٌ قَرِيبٌ ۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ﴾

Ova trgovina vam donosi i drugu korist koju volite na ovome svijetu, a ona je Allahova pomoć protiv vašeg neprijatelja i pobjeda koja će se uskoro desiti, a radi se o oslobođenju Mekke. O Poslaniče, prenesi vjernicima ono što će ih obradovati i upoznaj ih sa pobjedom na ovome svijetu, te uspjehom na onome.

﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا أَنْصَارَ اللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّينَ مَنْ أَنْصَارِي إِلَى اللَّهِ ۖ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنْصَارُ اللَّهِ ۖ فَآمَنَتْ طَائِفَةٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَكَفَرَتْ طَائِفَةٌ ۖ فَأَيَّدْنَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا ظَاهِرِينَ﴾

O vi koji vjerujete u Allaha i radite po Njegovim zakonima, budite pomagači Allahovi, pomažući Njegovu vjeru koju je dostavio vaš Poslanik, kao što je rekao Isa, sin Merjemin, prisnim sljedbenicima: "Ko su moji pomagači u pozivanju Allahu?" Oni su odmah odgovorili: "Mi smo Allahovi pomagači!" Onda je jedna skupina iz potomaka lsrailovih povjerovala, a druga skupina uznevjerovala! Pa smo one koji su vjerovali u Isaa protiv njihovih neprijatelja osnažili pa su postali nadmoćni i pobijedili.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: