الحاقة

تفسير سورة الحاقة

الترجمة الإيطالية

Italiano

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الإيطالية ترجمها عثمان الشريف - مركز رواد الترجمة - غير مكتملة.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْحَاقَّةُ﴾

L'Ineluttabile!

﴿مَا الْحَاقَّةُ﴾

Cos'è l'Ineluttabile?

﴿وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ﴾

Che ne sai tu dell'Ineluttabile?

﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ﴾

I "Thamūd" e gli "A'ad" negarono il Giorno del Giudizio:

﴿فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ﴾

quelli di Thamūd furono distrutti con severità estrema,

﴿وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ﴾

e quelli di A'ad furono sterminati con un terribile, sibilante vento,

﴿سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ﴾

che Lui scatenò su di loro per sette notti e otto giorni ininterrottamente, così che avresti visto la gente stroncata come vuoti ceppi di palme.

﴿فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ﴾

Ne vedi un superstite?

﴿وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ﴾

E venne il Faraone e chi lo precedette, e le stirpi delle città sconvolte con le nefandezze.

﴿فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً﴾

E si ribellarono al Messaggero del loro Dio, e li strinse con una forte presa.

﴿إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ﴾

In verità quando l'acqua straripò, vi imbarcammo sull'Arca,

﴿لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ﴾

per farvene un esempio: che lo comprenda un orecchio attento.

﴿فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ﴾

Quando si soffierà nel Corno un solo soffio

﴿وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً﴾

e la terra e i monti verranno sollevati e frantumati in un solo colpo,

﴿فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ﴾

quel Giorno sarà il Giorno del Giudizio.

﴿وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ﴾

e il Cielo si incrinò ed eccolo, quel Giorno, frantumato,

﴿وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ﴾

e gli angeli saranno ai suoi bordi, e otto di loro porteranno alto il Trono del tuo Dio:

﴿يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ﴾

quel giorno voi sarete esposti e non si nasconderà nessun vostro segreto.

﴿فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ﴾

Chi ha avuto il suo libro nella destra, dirà: "Ecco, leggete nel mio libro,

﴿إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ﴾

in verità io mi aspettavo di trovarvi il mio rendiconto!"

﴿فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ﴾

Lui avrà una vita lieta

﴿فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ﴾

in un supremo Paradiso,

﴿قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ﴾

pieno di frutta a portata di mano.

﴿كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ﴾

"Mangiate e bevete in pace, per le buone azioni da voi compiute nella vita terrena!"

﴿وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ﴾

E chi ha avuto il suo libro nella sinistra, dirà: "Se non avessi avuto mai questo libro!

﴿وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ﴾

E se non avessi saputo del mio rendiconto!

﴿يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ﴾

Se solo fosse stata quella la mia vera fine!

﴿مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ﴾

La mia ricchezza è stata vana,

﴿هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ﴾

(س) i miei intrighi sono stati inutili!"

﴿خُذُوهُ فَغُلُّوهُ﴾

"Prendetelo e mettetelo alla gogna,

﴿ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ﴾

poi gettatelo nel Fuoco,

﴿ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ﴾

poi legatelo con una catena lunga settanta cubiti!

﴿إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ﴾

In verità non credeva in Allāh Grandissimo,

﴿وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ﴾

e non invitava a nutrire il bisognoso,

﴿فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ﴾

Così che oggi non ha qui un vero amico,

﴿وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ﴾

né ha cibo se non la ruggine

﴿لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ﴾

che solo i peccatori mangiano."

﴿فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ﴾

Giuro per quello che vedete

﴿وَمَا لَا تُبْصِرُونَ﴾

e quello che non vedete,

﴿إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ﴾

che in verità ciò è parola di un nobile Messaggero

﴿وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ﴾

e non è parola di poeta – credete poco –

﴿وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ﴾

né parola di mago, ve ne ricordate poco:

﴿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

è stato fatto scendere dal Dio dei Mondi!

﴿وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ﴾

Se Ci avesse attribuito delle parole false,

﴿لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ﴾

l'avremmo preso con la forza,

﴿ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ﴾

poi tagliandoli l'aorta,

﴿فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ﴾

e nessuno di voi gli avrebbe fatto scudo.

﴿وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ﴾

E in verità è un Monito per i devoti

﴿وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ﴾

e in verità sappiamo che tra voi ci sono dei negatori

﴿وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ﴾

e che è in verità un dispiacere per i miscredenti,

﴿وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ﴾

e che è in verità l'innegabile Verità.

﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾

Glorifica il nome del tuo Dio L'immenso!

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: