الحاقة

تفسير سورة الحاقة

الترجمة الألبانية

Shqip

الترجمة الألبانية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الألبانية ترجمها حسن ناهي نشرها المعهد الالباني للفكر الإسلامي والحضارة الإسلامية، عام الطبعة 2006م.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الْحَاقَّةُ﴾

E Vërteta e pashmangshme![375]

﴿مَا الْحَاقَّةُ﴾

Ç’është e Vërteta e pashmangshme?

﴿وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ﴾

E kush do të ta shpjegojë ty se ç’është e Vërteta e pashmangshme?

﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ﴾

Fiset Themud dhe Ad e mohuan Gjëmimin e tmerrshëm[376],

﴿فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ﴾

prandaj fisi Themud u shkatërrua nga një ulërimë e tmerrshme,

﴿وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ﴾

kurse fisi Ad u shkatërrua nga një furtunë shungulluese të rreptë,

﴿سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ﴾

të cilën Allahu ua dërgoi atyre shtatë net dhe tetë ditë pareshtur. Atëherë mund t’i vëreje njerëzit të përmbysur si trungjet e hurmave të kalbura.

﴿فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ﴾

A sheh ndonjë gjurmë të tyre?

﴿وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ﴾

Faraoni, ata para tij dhe populli i qyteteve të rrënuara[377] kryen gjynahe të mëdha,

﴿فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً﴾

dhe e kundërshtuan të dërguarin e Zotit të tyre, andaj Allahu i zhbiu ata me dënim të ashpër.

﴿إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ﴾

Kur vërshoi uji i madh, Ne ju ngarkuam ju[378] në anije,

﴿لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ﴾

për ta bërë atë një paralajmërim, që ta dëgjojë çdo vesh i vëmendshëm.

﴿فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ﴾

Dhe kur t’i fryhet një herë Surit,

﴿وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً﴾

kur toka dhe malet të ngrihen lart e të thërrmohen me një goditje shkatërrimtare,

﴿فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ﴾

atëherë do të ndodhë Ngjarja e pashmangshme (Kiameti).

﴿وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ﴾

Dhe do të çahet qielli, që atë ditë do të jetë i thyeshëm.

﴿وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ﴾

Engjëjt do të rrinë skajeve të tij, kurse tetë prej tyre do të mbajnë Fronin e Zotit tënd.

﴿يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ﴾

Atë Ditë do të mbeteni zbuluar dhe asnjë fshehtësi juaja nuk do të mbetet pa u shfaqur:

﴿فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ﴾

Ai, të cilit do t’i jepet libri i veprave të tij nga ana e djathtë, do t’u thotë (njerëzve të tij): “Ja, lexoni librin tim!

﴿إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ﴾

Vërtet, unë kam qenë i bindur se do të jepja llogari.”

﴿فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ﴾

Kështu, ai do të ketë jetë të lumtur,

﴿فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ﴾

në një kopsht të lartë,

﴿قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ﴾

frutat e të cilit do t’i kapë lehtë.

﴿كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ﴾

(Njerëzve të tillë u thuhet:) “Ju bëftë mirë, hani e pini për atë, që keni bërë në ditët e kaluara!”

﴿وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ﴾

Por ai, të cilit do t’i jepet libri i veprave të tij nga ana e majtë, do të thotë: “Ah, sikur të mos më ishte dhënë libri im

﴿وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ﴾

dhe të mos e kisha ditur llogarinë time!

﴿يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ﴾

Ah, të kisha qenë i vdekur (e të mos isha ringjallur)!

﴿مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ﴾

Pasuria ime nuk më solli dobi

﴿هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ﴾

dhe më la fuqia ime!”

﴿خُذُوهُ فَغُلُّوهُ﴾

(Do të thuhet) “Kapeni dhe lidheni në pranga,

﴿ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ﴾

pastaj digjeni në zjarrin përvëlues,

﴿ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ﴾

mandej lidheni në zinxhirë prej shtatëdhjetë kutesh,

﴿إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ﴾

sepse ai, me të vërtetë, nuk ka besuar në Allahun e Madhërishëm

﴿وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ﴾

dhe nuk është kujdesur për të ushqyer të varfrit e shkretë.

﴿فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ﴾

Prandaj, ai sot këtu s’ka mik të afërt

﴿وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ﴾

e as ushqim tjetër, përveç qelbit,

﴿لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ﴾

të cilin e hanë vetëm gjynahqarët.

﴿فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ﴾

Betohem për gjithçka që ju shihni

﴿وَمَا لَا تُبْصِرُونَ﴾

dhe për gjithçka që nuk e shihni,

﴿إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ﴾

se ky (Kuran) është vërtet fjalë e (kumtuar prej) një të Dërguari të nderuar (Muhamedit a.s.)

﴿وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ﴾

e nuk është fjalë poeti; sa pak që besoni!

﴿وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ﴾

Nuk është as fjalë e ndonjë falltari; sa pak që po reflektoni!

﴿تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ﴾

Ai është shpallje e zbritur nga Zoti i botëve!

﴿وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ﴾

Sikur ai (Muhamedi), në mënyrë të rreme, të Na kishte veshur ndonjë fjalë,

﴿لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ﴾

Ne do ta kapnim atë për dorën e djathtë

﴿ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ﴾

dhe me siguri që do t’ia prisnim damarin e qafës

﴿فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ﴾

e askush prej jush nuk do të mund ta mbronte.

﴿وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ﴾

Natyrisht, Kurani është përkujtesë për ata që i frikësohen Zotit!

﴿وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ﴾

Ne e dimë mirë se ka prej jush që e mohojnë atë.

﴿وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ﴾

Ai është keqardhje për mohuesit.[379]

﴿وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ﴾

Ai është, pa dyshim, e vërtetë e pamohueshme.

﴿فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ﴾

Prandaj, lartësoje emrin e Zotit tënd të Madhërishëm!

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: