القيامة

تفسير سورة القيامة

الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

Español

الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الإسبانية والمستخدمة في أمريكا اللاتينية ، ترجمة المنتدى الاسلامي 2017م.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ﴾

1. Juro por el Día de la Resurrección

﴿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ﴾

2. y juro por el alma que se reprocha a sí misma (lo que ha hecho o dejado de hacer que, en verdad, resucitarán).

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ﴾

3. ¿Acaso piensa el hombre que no reuniremos sus huesos (tras su muerte)?

﴿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ﴾

4. ¡Por supuesto que lo haremos! Y somos incluso capaces de reconstruir la punta de sus dedos[1099].

﴿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ﴾

5. Y, no obstante, el hombre quiere continuar pecando

﴿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ﴾

6. y pregunta (burlándose) cuándo tendrá lugar el Día de la Resurrección.

﴿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ﴾

7. (Sucederá) cuando la vista se nuble (por el horror que se presenciará),

﴿وَخَسَفَ الْقَمَرُ﴾

8. la luna se eclipse,

﴿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ﴾

9. y el sol y la luna se junten.

﴿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ﴾

10. Ese día el hombre dirá: “¿Adónde puedo escapar?”.

﴿كَلَّا لَا وَزَرَ﴾

11. Mas no habrá refugio alguno.

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ﴾

12. Ese día el destino final estará con tu Señor.

﴿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ﴾

13. Ese día el hombre será informado de las (buenas y malas) obras que realizó y de lo que no llegó a realizar.

﴿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ﴾

14. Y el hombre testificará contra sí mismo (pues los órganos de su cuerpo darán testimonio de lo que hizo);

﴿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ﴾

15. e intentará excusarse (en vano).

﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴾

16. (¡Oh, Muhammad!) no muevas la lengua con rapidez (intentando repetir lo que se te está revelando por miedo a olvidarlo).

﴿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ﴾

17. A Nosotros Nos corresponde recopilarlo (en tu corazón) y hacer que lo recites.

﴿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ﴾

18. Cuando te lo recitemos, sigue lo que se te recita escuchando con atención.

﴿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴾

19. Luego, a Nosotros Nos corresponde explicártelo.

﴿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ﴾

20. Y, sin embargo, (¡oh, hombres!) aman esta vida terrenal

﴿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ﴾

21. y descuidan la eterna.

﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ﴾

22. Ese día (el Día de la Resurrección) habrá rostros resplandecientes

﴿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ﴾

23. que contemplarán a su Señor;

﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ﴾

24. y, ese día, habrá rostros ensombrecidos y ceñudos

﴿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ﴾

25. que tendrán la seguridad de que una calamidad se les avecina.

﴿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ﴾

26. Verdaderamente, cuando (el alma del agonizante que negaba la verdad) alcance la garganta (y esté a punto de abandonar el cuerpo)

﴿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ﴾

27. y (alguien) diga: “¿Quién puede curarlo?”,

﴿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ﴾

28. y (el agonizante) tenga la certeza de que ha llegado el momento de partir (de este mundo),

﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾

29. y a la gravedad de dejar este mundo se le añada la de afrontar la otra vida[1100],

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ﴾

30. entonces será conducido hacia tu Señor.

﴿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ﴾

31. (En la vida terrenal) no creía (en la verdad) ni rezaba,

﴿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴾

32. sino que la desmentía y se alejaba de ella.

﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ﴾

33. Y después se dirigía a su familia lleno de arrogancia y vanagloriándose.

﴿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

34. ¡Ay de ti, incrédulo!, ya verás lo que te espera.

﴿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

35. Sí, ¡ay de ti, incrédulo!, ya verás lo que te espera.

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى﴾

36. ¿Acaso cree el hombre que podrá hacer lo que quiera (sin que tenga que rendir cuentas)?

﴿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ﴾

37. ¿Acaso no era el hombre una insignificante cantidad de esperma eyaculada

﴿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ﴾

38. y se convirtió, después, en un coágulo y luego Al-lah le dio una forma armoniosa

﴿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾

39. e hizo que los dos sexos, hombre o mujer, se formaran a partir de tal creación?

﴿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ﴾

40. ¡¿(Acaso Quien hace todo esto) no tendrá poder para resucitar a los muertos?!

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: