القيامة

تفسير سورة القيامة

الترجمة الإيطالية

Italiano

الترجمة الإيطالية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الإيطالية ترجمها عثمان الشريف - مركز رواد الترجمة - غير مكتملة.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ﴾

Giuro per il giorno della Resurrezione

﴿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ﴾

e giuro per l'anima che si incolpa:

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ﴾

l'uomo crede che non ricomporremo le sue ossa?

﴿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ﴾

Certo, siamo capaci di ricomporne le impronte delle dita.

﴿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ﴾

Però l'uomo vuole persistere nella sua incredulità.

﴿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ﴾

Si domanda quanto è lontano il giorno della Resurrezione.

﴿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ﴾

Quando si abbaglierà la vista

﴿وَخَسَفَ الْقَمَرُ﴾

e la luna si eclisserà

﴿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ﴾

e il sole e la luna verranno uniti,

﴿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ﴾

allora l'uomo dirà: "Dov'è la via di fuga?"

﴿كَلَّا لَا وَزَرَ﴾

No, non ci sarà una fuga!

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ﴾

Quel giorno la dimora sarà dal tuo Dio.

﴿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ﴾

Quel giorno l'uomo verrà informato sulle sue adempienze e le sue mancanze.

﴿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ﴾

Ma l'uomo sarà testimone contro se stesso,

﴿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ﴾

anche se porterà le sue scuse.

﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴾

Non muovere la tua lingua con Esso per affrettarti.

﴿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ﴾

In verità a Noi spetta riunirlo e farlo recitare,

﴿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ﴾

e quando lo leggiamo, seguine la recitazione,

﴿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴾

poi in verità a Noi spetta chiarirlo.

﴿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ﴾

No! Voi amate questa vita

﴿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ﴾

e siete incuranti dell'Aldilà.

﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ﴾

Ci saranno visi radiosi,

﴿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ﴾

radiosi verso il loro Dio.

﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ﴾

E ci saranno visi cupi,

﴿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ﴾

coscienti di dover subire una punizione terribile.

﴿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ﴾

No! Quando arriverà la sua agonia,

﴿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ﴾

sarà detto: "Chi ? (س) C'è chi possa pregare per salvarlo dalla morte?"

﴿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ﴾

E si convincerà che è arrivata l'ora del distacco

﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾

e la gamba si unirà all'altra gamba:

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ﴾

al tuo Dio sarà il suo ritorno.

﴿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ﴾

Non ha donato, né pregato,

﴿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴾

ma negò e volse le spalle;

﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ﴾

poi tornò alla sua gente, altezzoso.

﴿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

Guai a te, guai!

﴿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

Poi: guai a te, guai!

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى﴾

L'uomo crede forse che sarà lasciato a se stesso?

﴿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ﴾

Non fu forse un fiotto gettato?

﴿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ﴾

Poi divenne un grumo, da cui Lui formò e plasmò

﴿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾

e creò da lui la coppia: il maschio e la femmina.

﴿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ﴾

Non è forse Lui capace di ridare la vita ai morti?

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: