القيامة

تفسير سورة القيامة

الترجمة الألبانية

Shqip

الترجمة الألبانية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الألبانية ترجمها حسن ناهي نشرها المعهد الالباني للفكر الإسلامي والحضارة الإسلامية، عام الطبعة 2006م.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ﴾

Betohem në Ditën e Kiametit!

﴿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ﴾

Betohem në shpirtin qortues!

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ﴾

A mendon njeriu se nuk do të mund t’i mbledhim eshtrat e tij?!

﴿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ﴾

Po, si jo! Ne jemi të Zotë t’ia ribëjmë bashkë me përsosmëri edhe majat e gishtave të tij.

﴿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ﴾

Por njeriu dëshiron të gabojë sa të jetë gjallë

﴿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ﴾

dhe pyet: “Kur do të jetë Dita e Kiametit?”

﴿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ﴾

Por, kur sytë t’i verbohen

﴿وَخَسَفَ الْقَمَرُ﴾

dhe të zihet Hëna

﴿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ﴾

dhe Dielli e Hëna të bashkohen,

﴿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ﴾

atë ditë njeriu do të thotë: “Ku të iki?”

﴿كَلَّا لَا وَزَرَ﴾

Askund! S’ka strehë!

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ﴾

Atë ditë, streha është te Zoti yt.

﴿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ﴾

Atë ditë, njeriu do të vihet në dijeni për veprat që ka bërë dhe për ato që ka lënë pa bërë.

﴿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ﴾

Po, vërtet që njeriu do të dëshmojë kundër vetvetes,

﴿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ﴾

edhe sikur të paraqesë shfajësimet e veta.

﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴾

Mos nxito (o Muhamed) në leximin e Kuranit me gjuhën tënde![382]

﴿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ﴾

Ne e kemi për detyrë t’i mbledhim pjesët e tij e ta lexojmë atë.

﴿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ﴾

Dhe, kur ta lexojmë atë, ti përcille leximin e tij!

﴿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴾

Pastaj, e kemi Ne për detyrë ta shpjegojmë.

﴿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ﴾

Por ju doni këtë jetë (kalimtare)

﴿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ﴾

e për jetën tjetër nuk kujtoheni!

﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ﴾

Atë ditë, disa fytyra do të shkëlqejnë

﴿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ﴾

dhe Zotin e tyre do të shohin.

﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ﴾

Kurse disa fytyra, atë ditë, do të jenë të zymta,

﴿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ﴾

duke e ditur se do të pësojnë një fatkeqësi, që të thyen në mes.

﴿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ﴾

Por, kur shpirti të vijë në grykë

﴿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ﴾

e të thërrasin “A ka shërues”,

﴿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ﴾

atëherë, ai (që po vdes) do të bindet se ky është çasti i ndarjes

﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾

dhe këmbët do të ngrijnë[383].

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ﴾

Atë ditë, ai do të sillet te Zoti yt.

﴿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ﴾

Ai as nuk besoi dhe as nuk u fal,

﴿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴾

por e mohoi të vërtetën dhe ia ktheu kurrizin,

﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ﴾

e pastaj shkoi te njerëzit e vet, duke u krenuar.

﴿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

Mjerë për ty! Mjerë për ty!

﴿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

Sërish: Mjerë për ty! Mjerë për ty!

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى﴾

Vallë, a mendon njeriu se do të mbetet pa përgjegjshmëri?

﴿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ﴾

A s’ka qenë një pikë fare që derdhej,

﴿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ﴾

pastaj u bë droçkë gjaku e më pas Allahu e krijoi dhe i dha formë e përmasa të caktuara,

﴿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾

e prej tij bëri çiftin: mashkullin e femrën?!

﴿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ﴾

Vallë, Ai Krijues, a nuk ka fuqi që t’i ngjallë të vdekurit?!

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: