القيامة

تفسير سورة القيامة

الترجمة الماراتية

मराठी

الترجمة الماراتية

ترجمة معانى القرآن للغة المراتية ترجمة محمد شفيع أنصاري، نشرتها مؤسسة البر - مومباي.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ﴾

१. मी शपथ घेतो कयामतच्या दिवसाची

﴿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ﴾

२. आणि मी शपथ घेतो, धिःक्कार करणाऱ्या मना (आत्म्या) ची.

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ﴾

३. काय मनुष्य असा विचार करतो की आम्ही त्याची हाडे एकत्र करणारच नाहीत?

﴿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ﴾

४. होय अवश्य करू, आम्हाला सामर्थ्य आहे की त्याच्या बोटांचे एक एक पेर ठीक करावे.

﴿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ﴾

५. परंतु मनुष्य तर इच्छितो की पुढे अवज्ञा आणि अवहेलना करीत राहावे.

﴿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ﴾

६. विचारतो की कयामतचा दिवस केव्हा येईल.

﴿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ﴾

७. तर जेव्हा डोळे जडवत होतील.

﴿وَخَسَفَ الْقَمَرُ﴾

८. आणि चंद्र निस्तेज होईल.

﴿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ﴾

९. आणि सूर्य व चंद्र एकत्र केले जातील.

﴿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ﴾

१०. त्या दिवशी मनुष्य म्हणेल की आज पळून जाण्यास जागा कोठे आहे?

﴿كَلَّا لَا وَزَرَ﴾

११. नाही नाही, आश्रय घेण्याचे कोणतेही ठिकाण नाही.

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ﴾

१२. आज तर तुझ्या पालनकर्त्याकडेच (आश्रयाचे) ठिकाण आहे.

﴿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ﴾

१३. आज माणसाला, त्याने जे काही पुढे पाठविले आणि जे काही मागे सोडले, त्याविषयी अवगत करून दिले जाईल.

﴿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ﴾

१४. किंबहुना मनुष्य स्वतःच स्वतःवर प्रमाण आहे.

﴿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ﴾

१५. मग तो कितीही सबबी सादर करीत असला तरी.

﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴾

१६. (हे पैगंबर!) तुम्ही कुरआनास त्वरित तोंडी पाठ करण्यासाठी आपल्या जीभेला (घाईने) हलवू नका.

﴿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ﴾

१७. त्यास एकत्र करणे आणि (तुमच्या तोंडून) पठण करविणे आमची जबाबदारी आहे.

﴿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ﴾

१८. (यास्तव) आम्ही जेव्हा त्याचे पठण संपवू तेव्हा तुम्ही त्याच्या पठणाचे अनुसरण करा.

﴿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴾

१९. त्यास स्पष्ट करणे आमचे काम आहे.

﴿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ﴾

२०. नव्हे, तुम्ही तर लवकर प्राप्त होणाऱ्या (जगा) शी प्रेम राखता.

﴿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ﴾

२१. आणि आखिरतला सोडून बसला आहात.

﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ﴾

२२. त्या दिवशी अनेक चेहरे ताजे टवटवीत (व तेजस्वी) असतील.

﴿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ﴾

२३. आपल्या पालनकर्त्याकडे पाहत असतील

﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ﴾

२४. आणि कित्येक चेहरे त्या दिवशी (कुरुप आणि) उदास असतील

﴿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ﴾

२५. समजत असतील की त्यांच्याशी कंबर तोडणारा व्यवहार केला जाईल.

﴿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ﴾

२६. नाही नाही जेव्हा (प्राण) कंठाशी पोहचतील

﴿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ﴾

२७. आणि सांगितले जाईल की कोणी झाड फुंक (तंत्र मंत्र) करणारा आहे?

﴿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ﴾

२८. आणि त्याने खात्री केली की ही वियोगाची वेळ आहे.

﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾

२९. आणि पोटरीशी पोटरी बिलगेल.

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ﴾

३०. आज तुझ्या पालनकर्त्याकडे जायचे आहे.

﴿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ﴾

३१. तेव्हा त्याने ना तर समर्थन केले, ना नमाज अदा केली.

﴿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴾

३२. उलट खोटे ठरविले आणि विमुख झाला

﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ﴾

३३. मग आपल्या कुटुंबियांकडे तोऱ्यात गेला

﴿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

३४. खेद आहे तुझ्याबद्दल! पश्चात्ताप आहे तुझ्यावर!

﴿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

३५. पुन्हा दुःख आहे आणि दुर्दशा आहे तुझ्यासाठी!

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى﴾

३६. काय मनुष्य असे समजतो की त्याला व्यर्थ असे सोडून दिले जाईल

﴿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ﴾

३७. काय तो एक गाढ पाण्याचा थेंब नव्हता, जो टपकविला जातो?

﴿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ﴾

३८. मग तो रक्ताचा गोळा बनला, मग (अल्लाहने) त्याला निर्माण केले आणि योग्यरित्या बनविले.

﴿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾

३९. मग त्यापासून जोडी अर्थात नर-मादा बनविले

﴿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ﴾

४०. काय (अल्लाह) या गोष्टी समर्थ नाही की मेलेल्यास जिवंत करावं?

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: