القيامة

تفسير سورة القيامة

الترجمة السنهالية

සිංහල

الترجمة السنهالية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة السنهالية ترجمها فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ﴾

මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනය මත දිවුරා පවසමි.

﴿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ﴾

තවද තමන් මත අවලාද නගන ආත්මය මත දිවුරමි.

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ﴾

ඔහුගේ අස්ථි අපි එක්රැස් නොකරන්නේම යැයි මිනිසා සිතන්නේද?

﴿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ﴾

එසේ නොව ඔහුගේ ඇඟිලි තුඩු පවා සකස් කිරීමට අපි ශක්තිවන්තයින් වෙමු.

﴿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ﴾

නමුත් මිනිසා ඔහු ඉදිරියේ පාපයන් කිරීමට සිතයි.

﴿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ﴾

“මළවුන් කෙරෙන් නැගිටුවනු ලබන දිනය කවදා දැ”යි ඔහු විමසා සිටියි.

﴿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ﴾

දෘෂ්ටිය (නීලංකාරවී) මුළාවී ගිය විට

﴿وَخَسَفَ الْقَمَرُ﴾

තවද සඳු(ගේ අලෝකය) ගිලුනු විට

﴿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ﴾

තවද හිරු හා සඳු එක් කරනු ලැබූ විට

﴿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ﴾

පලා යන තැන කොතැනදැයි එදින මිනිසා විමසනු ඇත.

﴿كَلَّا لَا وَزَرَ﴾

එසේ නොව සරණ පතන තැනක් (ඔහුට) නොමැත.

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ﴾

එදින වාසස්ථානය නුඹගේ පරමාධිපති වෙත පිහිටයි.

﴿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ﴾

ඔහු කලින් කළ දෑ හා ඔහු ප්‍රමාද කොට කළ දෑ සම්බන්ධයෙන් එදින මිනිසාට දන්වනු ලැබේ.

﴿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ﴾

එසේ නොව, තමන් ගැන මිනිසා සාක්ෂි දරන්නේය.

﴿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ﴾

ඔහු සමාවට හේතූන් ඉදිරිපත් කළ ද

﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴾

එය (කුර්ආනය කියවීමට) ඉක්මන් කරනු පිණිස නුඹගේ දිව එයින් නොසොල්වනු.

﴿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ﴾

එය ගොනු කිරීම ද එය පාරායනය කරවීම ද නියත වශයෙන්ම අප වෙත වූ වගකීමකි.

﴿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ﴾

එහෙයින් අපි එය පාරායනය කළ විට නුඹ එහි පාරායනය අනුගමනය කරනු.

﴿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴾

පසු ව එය පැහැදිලි කිරීම ද නියත වශයෙන්ම අප වෙත පැවරුණු වගකීමකි.

﴿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ﴾

නමුත් නුඹලා මෙලොව ප්‍රිය කරන්නෙහුය.

﴿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ﴾

තවද නුඹලා මතු ලොව අත හැර දමන්නෙහුය.

﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ﴾

එදින ඇතැම් මුහුණු දීප්තිමත්ව පවතී.

﴿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ﴾

තම පරමාධිපති දෙස බලමින් සිටිති.

﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ﴾

තවද එදින ඇතැම් මුහුණු (අඳුරින් වෙළී) විරූප ව පවතී.

﴿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ﴾

කොඳු ඇට පෙළ කඩා දමන යමක් එයට සිදු කරනු ලබනු ඇතැයි සිතති.

﴿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ﴾

එසේ නොව (ප්‍රාණය) උගුරු දණ්ඩ දක්වා ළඟා වූ විට

﴿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ﴾

තවද ආරක්ෂා කරන්නා කවුරුන් දැයි විමසනු ලැබු විට

﴿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ﴾

නියත වශයෙන්ම තමන් වෙන් ව යෑම එය වේ යැයි ඔහු සිතූ විට

﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾

කෙණ්ඩය කෙණ්ඩය සමග ඇමුණුනු විට

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ﴾

එදින මෙහෙය වනු ලබන ස්ථානය නුඹගේ පරමාධිපති වෙතය.

﴿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ﴾

තවද ඔහු සත්‍ය තහවුරු කළේ නැත. තවද ඔහු සලාතය ඉටු කළේ ද නැත.

﴿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴾

නමුත් ඔහු බොරු කළේය. තවද පිටුපෑවේය.

﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ﴾

පසු ව ඔහු තම පවුල වෙත අහංකාරකම් පාමින් ගියේය.

﴿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

නුඹට ඛේදය වේවා! තවද ඛේදය වේවා!

﴿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

පසු ව ද නුඹට ඛේදය වේවා! තවද ඛේදය වේවා!

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى﴾

නිකරුණේ ඔහු අත හැර දමනු ලබනු ඇතැයි මිනිසා සිතන්නේ ද?

﴿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ﴾

විදිනු ලබන ශුක්‍රාණු බිඳුවක් ලෙස ඔහු නොසිටියේ ද?

﴿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ﴾

පසු ව ඔහු එල්ලී පවතින ලේ කැටියක් බවට පත් විය. පසු ව ඔහු මවා සැකසුවේය.

﴿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾

පසු ව එයින් ස්ත්‍රිය හා පිරිමියා යන යුගලය ඇති කළේය.

﴿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ﴾

(මේ සියලු දේ කළ) ඔහු, මළවුන් නැගිටුවීමට හැකියාව ඇත්තා බවට (සාක්ෂියක් ලෙස) පිහිටා නොමැති ද??

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: