القيامة

تفسير سورة القيامة

الترجمة الأسامية

অসমীয়া

الترجمة الأسامية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الاسامية ترجمها الشيخ رفيق الإسلام حبيب الرحمن عام الترجمة 1438هـ

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ﴾

মই শপত কৰিছো ক্বিয়ামতৰ দিনৰ,

﴿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ﴾

মই আৰু শপত কৰিছো আত্মনিন্দাকাৰী আত্মাৰ,

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ﴾

মানুহে ভাৱে নেকি যে, আমি কেতিয়াও তাৰ অস্থিসমূহ একত্ৰিত কৰিব নোৱাৰিম?

﴿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ﴾

কিয় নোৱাৰিম, আমি তাৰ আঙুলিৰ অগ্ৰভাগসমূহকো (পাববোৰকো) পুনৰ্বিন্যস্ত কৰিবলৈ সক্ষম।

﴿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ﴾

বৰং মানুহে তাৰ ভৱিষ্যতেও পাপকৰ্ম কৰিবলৈ বিচাৰে।

﴿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ﴾

সি প্ৰশ্ন কৰে, কিয়ামতৰ দিনটো কেতিয়া আহিব?

﴿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ﴾

যেতিয়া চকু স্থিৰ হৈ যাব,

﴿وَخَسَفَ الْقَمَرُ﴾

আৰু চন্দ্ৰ কিৰণবিহীন হৈ পৰিব,

﴿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ﴾

আৰু যেতিয়া সূৰ্য আৰু চন্দ্ৰক একত্ৰিত কৰা হ’ব-

﴿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ﴾

সেইদিনা মানুহে ক’ব, ‘আজি পলাবলৈ স্থান ক’ত’?

﴿كَلَّا لَا وَزَرَ﴾

কেতিয়াও নহয়, কোনো আশ্ৰয়স্থল নাই।

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ﴾

সেইদিনা ঠাই হ’ব কেৱল তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ ওচৰত।

﴿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ﴾

সেইদিনা মানুহক অৱহিত কৰোৱা হ’ব সি আগলৈ কি পঠিয়াইছিল আৰু পিছত কি থৈ আহিছে।

﴿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ﴾

বৰং মানুহে নিজেই নিজৰ বিষয়ে সম্যক অৱগত,

﴿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ﴾

যদিও সি নানা অজুহাত দেখুৱায়।

﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴾

ততাতৈয়াকৈ অহী আয়ত্ত্ব কৰাৰ বাবে তুমি তোমাৰ জিভাক দ্ৰুত সঞ্চালন নকৰিবা।

﴿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ﴾

নিশ্চয় ইয়াৰ সংৰক্ষণ আৰু পাঠ কৰোৱাৰ দায়িত্ব আমাৰেই।

﴿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ﴾

এতেকে আমি যেতিয়া ইয়াক পাঠ কৰো তুমি তেতিয়া সেই পাঠৰ অনুসৰণ কৰা,

﴿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴾

তাৰ পিছত ইয়াৰ বৰ্ণনাৰ দায়িত্ব নিশ্চিতভাৱে আমাৰেই।

﴿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ﴾

কেতিয়াও নহয়, বৰং তোমালোকে পৃথিৱীৰ জীৱনক ভাল পোৱা;

﴿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ﴾

আৰু তোমালোকে আখিৰাতক অৱহেলা কৰা।

﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ﴾

সেইদিনা কিছুমান মুখমণ্ডল উজ্জ্বল হ’ব,

﴿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ﴾

সিহঁত নিজ প্ৰতিপালকৰ প্ৰতি চাই থাকিব।

﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ﴾

আৰু সেইদিনা কিছুমান মুখমণ্ডল বিবৰ্ণ হৈ পৰিব,

﴿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ﴾

সিহঁতে ধাৰণা কৰিব যে, এটা ধ্বংসকাৰী বিপৰ্যয় সিহঁতৰ ওপৰত আপতিত হ’ব।

﴿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ﴾

নিশ্চয়, যেতিয়া প্ৰাণ কন্ঠাগত হ’ব,

﴿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ﴾

আৰু কোৱা হ’ব, ‘কোনে তাক ৰক্ষা কৰিব’?

﴿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ﴾

তেতিয়া তাৰ প্ৰত্যেয় হ’ব যে, এইটোৱে বিদায়ক্ষণ।

﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾

আৰু ভৰিৰ লগত ভৰি জোঁট খাই যাব।

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ﴾

সেইদিনা তোমাৰ প্ৰতিপালকৰ ওচৰতেই সকলোকে খেদি নিয়া হ’ব।

﴿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ﴾

এতেকে সি বিশ্বাস কৰা নাই আৰু ছালাতো আদায় কৰা নাই।

﴿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴾

বৰং সি সত্য প্ৰত্যাখ্যান কৰিছিল আৰু মুখ ঘূৰাই লৈছিল।

﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ﴾

তাৰ পিছত সি অহংকাৰ কৰি নিজ পৰিয়ালৰ ওচৰলৈ উভতি গৈছিল,

﴿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

দুৰ্ভোগ তোমাৰ বাবে আৰু দুৰ্ভোগ!

﴿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

আকৌ দুৰ্ভোগ তোমাৰ বাবে আৰু দুৰ্ভোগ!

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى﴾

মানুহে ভাৱে নেকি যে, তাক এনেই এৰি দিয়া হ’ব?

﴿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ﴾

সি বীৰ্যৰ শুক্ৰবিন্দু নাছিলনে, যিটো স্খলিত হয়?

﴿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ﴾

তাৰ পিছত সেইটো ‘আলাক্বাত’ পৰিণত হয়। তাৰ পিছত আল্লাহে তাক সৃষ্টি কৰে আৰু সুঠাম কৰে।

﴿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾

তাৰ পিছত তেওঁ তাৰ পৰা যোৰ যোৰ হিচাপে নৰ-নাৰী সৃষ্টি কৰে।

﴿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ﴾

তথাপিও সেই স্ৰষ্টা মৃতক পুনৰ্জীৱিত কৰিবলৈ সক্ষম নহয়নে বাৰু?

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: