القيامة

تفسير سورة القيامة

الترجمة التايلاندية

ไทย / Phasa Thai

الترجمة التايلاندية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة التايلندية ترجمه مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند ونشره مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1422هـ. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ﴾

[75.1] ข้าขอสาบานต่อวันกิยามะฮฺ

﴿وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ﴾

[75.2] และข้าขอสาบานต่อชีวิตที่ประณามตนเอง

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ﴾

[75.3] มนุษย์คิดหรือว่า เราจะไม่รวบรวมกระดูกของเขากระนั้นหรือ

﴿بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ﴾

[75.4] แน่นอนทีเดียว เราสามารถที่จะทำให้ปลายนิ้วมือของเขาอยู่ในสภาพที่สมบูรณ์

﴿بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ﴾

[75.5] แต่ว่ามนุษย์นั้นประสงค์ที่จะทำความชั่ว

﴿يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ﴾

[75.6] เขาถามว่า เมื่อใดเล่าวันแห่งการฟื้นคืนชีพ (จะเกิดขึ้น)

﴿فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ﴾

[75.7] แต่เมื่อสายตามืดมัว

﴿وَخَسَفَ الْقَمَرُ﴾

[75.8] และเมื่อดวงจันทร์ถูกบดบังอยู่ในความมืด

﴿وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ﴾

[75.9] และเมื่อดวงอาทิตย์และดวงจันทร์ถูกนำมารวมกัน

﴿يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ﴾

[75.10] วันนั้นมนุษย์จะกล่าวขึ้นว่าไหนเล่าทางหนี

﴿كَلَّا لَا وَزَرَ﴾

[75.11] เปล่าเลย ไม่มีที่พึ่งพิงดอก

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ﴾

[75.12] ในวันนั้น ยังพระเจ้าของเจ้าเท่านั้นคือที่พักอันสงบสุข

﴿يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ﴾

[75.13] วันนั้นมนุษย์จะถูกแจ้งให้ทราบถึงสิ่งที่ได้กระทำไว้ล่วงหน้าและภายหลัง

﴿بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ﴾

[75.14] เปล่าเลย มนุษย์นั้นเป็นพยานต่อตัวของเขาเอง

﴿وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ﴾

[75.15] ถึงแม้ว่าเขาจะเสนอข้อแก้ตัวของเขาก็ตาม

﴿لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ﴾

[75.16] เจ้าอย่ากระดิกลิ้นของเจ้าเนื่องด้วยอัลกุรอานเพื่อเจ้าจะรีบเร่งจดจำ

﴿إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ﴾

[75.17] แท้จริง หน้าที่ของเราคือการรวบรวมอัลกุรอาน (ให้อยู่ในทรวงอกของเจ้า) และการอ่านเพื่อให้จดจำ

﴿فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ﴾

[75.18] ดังนั้นเมื่อเราอ่านอัลกุรอาน เจ้าก็จงติดตามการอ่านนั้น

﴿ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ﴾

[75.19] แล้วแท้จริงหน้าที่ของเราคือ การอธิบายอัลกุรอาน

﴿كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ﴾

[75.20] เปล่าเลย! แต่ว่าพวกเจ้ารักการมีชีวิตอยู่ในโลกนี้

﴿وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ﴾

[75.21] และพวกเจ้าจะทิ้งปรโลก

﴿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ﴾

[75.22] ในวันนั้นหลาย ๆ ใบหน้าจะเบิกบาน

﴿إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ﴾

[75.23] จ้องมองไปยังพระเจ้าของมัน

﴿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ﴾

[75.24] และในวันนั้นหลาย ๆ ใบหน้าจะเศร้าสลด

﴿تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ﴾

[75.25] มันคิดว่าความหายนะอันใหญ่หลวงจะเกิดขึ้นแก่มัน

﴿كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ﴾

[75.26] เปล่าเลย เมื่อวิญญาณขึ้นมาถึงคอหอย

﴿وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ﴾

[75.27] และมีผู้กล่าวว่า ใครเล่าเป็นผู้ทำให้เขาฟื้นขึ้นเหมือนเดิม

﴿وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ﴾

[75.28] และเขามั่นใจว่า แท้จริงเขาต้องจากไป

﴿وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ﴾

[75.29] และขาข้างหนึ่งทับขาอีกข้างหนึ่ง (เพราะความกลัว)

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ﴾

[75.30] วันนั้น จะมีการนำพาไปยังพระเจ้าของเจ้า

﴿فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ﴾

[75.31] เพราะว่าเขาไม่เชื่อมั่น และไม่ละหมาด

﴿وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ﴾

[75.32] แต่เขาปฏิเสธและผินหลังกลับ

﴿ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ﴾

[75.33] แล้วเขาก็เดินอย่างองอาจไปหาพรรคพวกของเขาอย่างหยิ่งยะโส

﴿أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

[75.34] ความวิบัติจงมีแด่เจ้าเถิด แล้วก็ความวิบัติจงมีแด่เจ้าเถิด

﴿ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ﴾

[75.35] แล้วก็ความวิบัติจงมีแด่เจ้าเถิด แล้วก็ความวิบัติจงมีแด่เจ้าเถิด

﴿أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى﴾

[75.36] มนุษย์คิดหรือว่า เขาจะถูกปล่อยไว้โดยไร้จุดหมายกระนั้นหรือ

﴿أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ﴾

[75.37] เขามิได้เป็นน้ำกามหยดหนึ่งจากน้ำอสุจิที่ถูกพุ่งออกมากระนั้นหรือ

﴿ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ﴾

[75.38] แล้วเขาได้เป็นก้อนเลือดก้อนหนึ่ง แล้วพระองค์ทรงบังเกิด แล้วก็ทรงทำให้ได้สัดส่วนสมบูรณ์

﴿فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ﴾

[75.39] แล้วพระองค์ทรงทำให้เขาเป็นคู่ เป็นเพศชายและเพศหญิง

﴿أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ﴾

[75.40] ดังนั้น พระองค์จะไม่สามารถที่จะให้คนตายมีชีวิตขึ้นมาอีกกระนั้นหรือ

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: