النازعات

تفسير سورة النازعات

الترجمة الألبانية

Shqip

الترجمة الألبانية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الألبانية ترجمها حسن ناهي نشرها المعهد الالباني للفكر الإسلامي والحضارة الإسلامية، عام الطبعة 2006م.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا﴾

Për ata (engjëj) që marrin me forcë,[389]

﴿وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا﴾

për ata që marrin butësisht,[390]

﴿وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا﴾

për ata që notojnë në hapësirë,

﴿فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا﴾

për ata që nxitojnë,[391]

﴿فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا﴾

dhe për ata që i rregullojnë punët![392]

﴿يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ﴾

Ditën kur do të dridhet gjithçka nga ushtima (që lajmëron Kiametin),

﴿تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ﴾

e cila do ta ndiqet nga një e dytë,

﴿قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ﴾

disa zemra do të jenë të mbushura me tmerr

﴿أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ﴾

e shikimet e tyre do të bien përdhe.

﴿يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ﴾

Ata thonë: “Vallë, vërtet do të rikthehemi në jetë?!

﴿أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً﴾

A thua, edhe kur të bëhemi eshtra të thërrmuara?!”

﴿قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ﴾

Dhe thonë: “Po qe kështu, atëherë ky kthim do të jetë humbje (për ne)!”

﴿فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ﴾

Por, ajo do të jetë veç një fryrje e vetme (e Surit)

﴿فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ﴾

dhe ata përnjëherësh do të brofin (të ringjallur).

﴿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ﴾

A e ke dëgjuar (o Muhamed) historinë e Musait?

﴿إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى﴾

Zoti i tij e thirri në luginën e shenjtë të Tuvas dhe i tha:

﴿اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ﴾

“Shko te Faraoni, se ai, me të vërtetë, ka kaluar çdo kufi;

﴿فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ﴾

dhe thuaji: “A do ta pastrosh veten,

﴿وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ﴾

dhe të të udhëzoj te Zoti yt, që t’i frikësohesh?”

﴿فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ﴾

Musai ia tregoi mrekullinë më të madhe,

﴿فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ﴾

por ai (Faraoni) e mohoi dhe e kundërshtoi.

﴿ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ﴾

Pastaj i ktheu shpinën, duke u përpjekur (kundër së vërtetës)

﴿فَحَشَرَ فَنَادَىٰ﴾

dhe tuboi njerëzit e u deklaroi:

﴿فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ﴾

“Unë jam zoti juaj më i lartë!”

﴿فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ﴾

Prandaj Allahu e goditi atë me dënim në jetën tjetër dhe në këtë jetë.

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ﴾

Kjo është këshillë për ata që i frikësohen Allahut.

﴿أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا﴾

Cili është më i vështirë: krijimi i juaj apo i qiellit, të cilin Ai e ndërtoi,

﴿رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا﴾

ia ngriti lart kupën dhe e përsosi.

﴿وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا﴾

Netët i bëri të errëta, kurse ditët të ndritshme.

﴿وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا﴾

Pastaj e shtriu rrafsh Tokën,

﴿أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا﴾

dhe, nga ajo nxori ujërat dhe bëri kullotat,

﴿وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا﴾

kurse malet i bëri të patundshme,

﴿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ﴾

që t’i gëzoni ju dhe bagëtitë tuaja.

﴿فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ﴾

Kur të arrijë gjëma më e madhe,

﴿يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ﴾

atë Ditë njeriu do të kujtojë gjithçka që ka bërë

﴿وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ﴾

dhe Zjarri flakërues do t’i tregohet çdokujt që sheh.

﴿فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ﴾

Atëherë, ai që ka shkelur gjithçka

﴿وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴾

dhe ka parapëlqyer jetën e kësaj bote,

﴿فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ﴾

sigurisht që do të ketë për strehë Xhehenemin.

﴿وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ﴾

Kurse ai që i është frikësuar madhërisë së Zotit të tij dhe e ka frenuar veten nga dëshirat,

﴿فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ﴾

pa dyshim që do të ketë për strehë Xhenetin.

﴿يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا﴾

Të pyesin ty për Orën (e Kiametit) se kur do të ndodhë.

﴿فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا﴾

Çfarë rëndësie ka për ty që ta përmendësh atë?

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا﴾

Tek Zoti yt është fundi i (dijenisë rreth) saj.

﴿إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا﴾

Ti je vetëm paralajmërues i atyre që i frikësohen asaj.

﴿كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا﴾

Ditën kur do ta shohin atë, (njerëzve) do t’u duket se kanë qëndruar (në Tokë) veç një mbrëmje apo një mëngjes.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: