النازعات

تفسير سورة النازعات

الترجمة الأوكرانية

Українська

الترجمة الأوكرانية

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الأوكرانية ترجمها د.ميخائيلو يعقوبوفيتش، نشرها مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، عام الطبعة 1433هـ. ملاحظة: ترجمات بعض الآيات (مشار إليها) تم تصويبها بمعرفة مركز رواد الترجمة، مع إتاحة الاطلاع على الترجمة

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالنَّازِعَاتِ غَرْقًا﴾

Клянуся тими, що висмикують силоміць

﴿وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطًا﴾

Клянуся тими, що дістають ніжно

﴿وَالسَّابِحَاتِ سَبْحًا﴾

клянуся тими, що пливуть плинно

﴿فَالسَّابِقَاتِ سَبْقًا﴾

клянуся тими, що випереджають стрімко

﴿فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْرًا﴾

і тими, що виконують накази!

﴿يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ﴾

У День той здригнеться те, що здригається

﴿تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ﴾

піде слідом за ним ще одне

﴿قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ﴾

серця у День той затремтять

﴿أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ﴾

погляди впадуть додолу

﴿يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ﴾

Говорять вони: «Невже ми станемо такими, як були

﴿أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا نَخِرَةً﴾

після того, як будемо кістками тлінними?

﴿قَالُوا تِلْكَ إِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ﴾

Сказали вони: «Якщо це так, то це повернення зі збитком!

﴿فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ﴾

Та ось лише один глас

﴿فَإِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ﴾

і вони опиняться на поверхні землі

﴿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ مُوسَىٰ﴾

Чи дійшла до тебе розповідь про Мусу

﴿إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى﴾

Коли Господь закликав його в священній долині Тува

﴿اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ﴾

«Йди до Фірауна, бо, воістину, порушив він

﴿فَقُلْ هَلْ لَكَ إِلَىٰ أَنْ تَزَكَّىٰ﴾

І скажи: «Чи не слід тобі очиститись

﴿وَأَهْدِيَكَ إِلَىٰ رَبِّكَ فَتَخْشَىٰ﴾

Я вкажу тобі шлях до Господа твого, тож станеш ти богобоязливим!

﴿فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ﴾

[Муса] показав йому велике знамення

﴿فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ﴾

Але той відкинув його та не послухався

﴿ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ﴾

А потім відвернувся, поспішаючи

﴿فَحَشَرَ فَنَادَىٰ﴾

І зібравши натовп, закликав до нього

﴿فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَىٰ﴾

кажучи: «Я — Господь ваш всевишній!

﴿فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَىٰ﴾

Тож покарав його Аллаг в житті наступному та нинішньому

﴿إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِمَنْ يَخْشَىٰ﴾

Воістину, в цьому приклад для богобоязливих

﴿أَأَنْتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ السَّمَاءُ ۚ بَنَاهَا﴾

Вас важче створити чи небо? Збудував Він його

﴿رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا﴾

підняв схили та зрівняв його

﴿وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا﴾

зробив темним його вночі й вивів світанок

﴿وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَٰلِكَ دَحَاهَا﴾

І землю після цього простер Він

﴿أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءَهَا وَمَرْعَاهَا﴾

вивів з неї воду й пасовиська

﴿وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا﴾

І гори ствердив Ві

﴿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ﴾

на користь вам і худобі вашій

﴿فَإِذَا جَاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰ﴾

Тож коли прийде лихо велике

﴿يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ مَا سَعَىٰ﴾

в День той згадає людина, в чому поспішала вона

﴿وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرَىٰ﴾

І покажуть пекло тим, хто бачить

﴿فَأَمَّا مَنْ طَغَىٰ﴾

а тому, хто порушував

﴿وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا﴾

і віддавав перевагу життю нинішньому

﴿فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَىٰ﴾

тому, воістину, пекло буде притулком

﴿وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَىٰ﴾

А тому, хто боявся постати перед Господом своїм і утримував себе від пристрастей

﴿فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَىٰ﴾

тому, воістину, рай буде притулком

﴿يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا﴾

Запитують тебе про Час той: «Коли настане він?

﴿فِيمَ أَنْتَ مِنْ ذِكْرَاهَا﴾

Та навіщо тобі згадувати про це

﴿إِلَىٰ رَبِّكَ مُنْتَهَاهَا﴾

Лише Господь твій знає про Час

﴿إِنَّمَا أَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ يَخْشَاهَا﴾

Воістину, ти — лише застерігач для тих, хто боїться його

﴿كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا﴾

У День, коли побачать вони Час той, буде їм здаватися, що пробули вони лише вечір чи ранок

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: