التكوير

تفسير سورة التكوير

الترجمة الطاجيكية - عارفي

Тоҷикӣ

الترجمة الطاجيكية - عارفي

ترجمة معاني القرآن الكريم للغة الطاجيكية ترجمها من الفارسية وراجعها فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام www.islamhouse.com.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ﴾

Он гоҳ ки хуршед дар ҳам печида [ва торик] гардад

﴿وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ﴾

Ва он гоҳ ки ситорагон бефурӯғ шаванд

﴿وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ﴾

Ва он гоҳ ки кӯҳҳо ба ҳаракат дароянд

﴿وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ﴾

ва он гоҳ ки модашутурони бордор раҳо шаванд

﴿وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ﴾

Ва он гоҳ ки ҳайвоноти ваҳшӣ [дар канори инсон] гирд оварда шаванд

﴿وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ﴾

Ва он гоҳ ки дарёҳо [ҷӯшону] барафрӯхта шаванд

﴿وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ﴾

Ва он гоҳ ки ҳар кас бо ҳамсони худ қарин гардад

﴿وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ﴾

Ва он гоҳ ки аз духтари зиндабагуршуда пурсида шавад

﴿بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ﴾

[Ки] Ба кадомин гуноҳ кушта шудааст

﴿وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ﴾

Ва он гоҳ ки номаҳо [-и аъмол] кушода шавад

﴿وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ﴾

Ва он гоҳ ки парда аз рӯи осмон баргирифта шавад

﴿وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ﴾

Ва он гоҳ ки дузах афрӯхта [ва шуълавар] гардад

﴿وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ﴾

Ва он гоҳ ки биҳишт [барои парҳезкорон] наздик оварда шавад

﴿عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ﴾

[Дар он ҳангом] Ҳар кас хоҳад донист, ки чи чизе [барои охирати худ] омода кардааст

﴿فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ﴾

Пас, савганд ба ситорагоне, ки [ба ҷойгоҳи худ] бозмегарданд

﴿الْجَوَارِ الْكُنَّسِ﴾

[Шитобон] Ҳаракат мекунанд [ва аз назар] пинҳон мешаванд

﴿وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ﴾

Ва савганд ба шаб, ҳангоме ки [торикиаш коста шавад ва] пушт кунад

﴿وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ﴾

Ва савганд ба субҳ, ҳангоме ки бидамад

﴿إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ﴾

Бе тардид, ин [Қуръон сухани Аллоҳ таоло аст, ки иблоғаш ба Паёмбар ба уҳдаи] фиристодаи бузургвор [Ҷабраил] аст

﴿ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ﴾

[Ҳамон фариштае] Ки [муқтадир ва] неруманд аст ва назди [Аллоҳи] соҳиби Арш мақоми волое дорад

﴿مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ﴾

[Дар малакути аъло ва олами фариштагон] Аз ӯ фармон мебаранд ва амин [-и ваҳй] аст

﴿وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ﴾

[Эй мардум] Ҳамнишини шумо [Муҳаммад] девона нест

﴿وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ﴾

Ва бе тардид, [Муҳаммад] ӯ [Ҷабраил]-ро дар уфуқи равшан дидааст

﴿وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ﴾

Ва ӯ бар [иблоғи он чи аз тариқи] ғайб [ба вай ваҳй мегардад] бахил нест

﴿وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ﴾

Ва ин [Қуръон] гуфтаи шайтони рондашуда нест

﴿فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ﴾

Пас, ба куҷо меравед?

﴿إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ﴾

Ин [Қуръон] ҷуз панд барои ҷаҳониён [инсон ва ҷин] нест

﴿لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ﴾

Барои ҳар як аз шумо, ки бихоҳад роҳи рости [ҳақро] дар пеш гирад

﴿وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ﴾

Ва шумо [чизеро] намехоҳед, магар он ки Парвардигори ҷаҳониён [ирода кунад ва] бихоҳад

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: