البحث

عبارات مقترحة:

الحليم

كلمةُ (الحليم) في اللغة صفةٌ مشبَّهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل)؛...

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

المجيد

كلمة (المجيد) في اللغة صيغة مبالغة من المجد، ومعناه لغةً: كرم...

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

1- ﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ﴾


Allah Uzvišeni kune se zorom.

2- ﴿وَلَيَالٍ عَشْرٍ﴾


I kune se sa prvih deset noći mjeseca zul-hidžeta.

3- ﴿وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ﴾


I kunem se parnim i neparnim od svake stvari.

4- ﴿وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ﴾


I kune se noći kada dođe, traje i nestane. A razlog zakletve ovim zakletvama jeste da se potvrdi činjenica polaganja računa za djela.

5- ﴿هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ﴾


zar ova zakletva koja je spomenuta nije zakletva koja će razumom obdarenog uvjeriti?

6- ﴿أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ﴾


Zar ne znaš, o Poslaniče, šta je Gospodar tvoj sa Adom, Hudovim narodom, uradio, kada su oni negirali Njegova Poslanika?

7- ﴿إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ﴾


Irem je pleme Ada koje se pripisuje svome djedu Iremu, koji su bili visoki i veoma imućni.

8- ﴿الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ﴾


kojima slična Allah nije stvorio nigdje na zemlji.

9- ﴿وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ﴾


Zar nisi čuo šta je tvoj Gospodar uradio i sa Semudom, Salihovim narodom, koji su klesali kamenje u brdima i od njih sebi pravili kuće u Hidžru.

10- ﴿وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ﴾


Zar nisi čuo šta je tvoj Gospodar uradio i sa faraonom koji je imao vojsku koja je kažnjavala ljude?

11- ﴿الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ﴾


Svi oni su prelazili mjeru u oholosti i neredu, svako u svom mjestu.

12- ﴿فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ﴾


i na zemlji su nered činili, šireći nevjerovanje i grijehe.

13- ﴿فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ﴾


Pa je Allah dao da ih velika patnja zadesi i sa zemlje ih je uklonio.

14- ﴿إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ﴾


Doista tvoj Gospodar, o Poslaniče, prati ljudska djela, kako bi dobročinitelje Džennetom nagradio, a griješnike Vatrom kaznio.

15- ﴿فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ﴾


Kada Allah dadne čovjeku blagodati u vidu imetka, djece i položaja, priroda njegova ga podstiče da misli kako je to počast od Allaha njemu, pa govori: Moj Gospodar me je počastio jer sam to zaslužio.

16- ﴿وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ﴾


Međutim, kada ga iskuša i opskrbu mu uskrati, on pomisli da ga je njegov Gospodar ponizio, pa govori: Gospodar moj me ponizio.

17- ﴿كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ﴾


A nije tako kao što čovjek misli, jer blagodati nisu dokaz Allahovog zadovoljstva robom, niti su iskušenja dokaz da Allah ponižava roba. Nego, istina je da vi ne vodite brigu o jetimu, dajući mu dio onoga čime vas je Allah opskrbio.

18- ﴿وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ﴾


Vi jedan drugog ne podstičete da se siromah, koji nema dovoljno hrane, nahrani

19- ﴿وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا﴾


I uzimate prava slabih, žena, jetima i pohlepno ga koristite, ne gledajući da li je to dozvoljeno.

20- ﴿وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا﴾


Veoma mnogo volite imetak, pa škrtarite i ne dijelite ga, zbog pohlepe, na Allahovom putu.

21- ﴿كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا﴾


Ne treba tako da posupate, nego se sjetite dana kada će se zemlja žestoko pokrenuti i uzdrmati.

22- ﴿وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا﴾


I kada dođe tvoj Gospodar, o Poslaniče, kako bi presudio među Svojim robovima, i kada dođu meleki poredani u saffove.

23- ﴿وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ﴾


Toga dana biće doveden Džehennem sa sedamdeset hiljada uzda, na svakom uzdetu biće samdeset hiljada meleka koji će ga vući. Toga dana čovjek će se sjetiti šta je propustio u pogledu obaveza prema Allahu, a prisjećanje mu tada neće biti od koristi, jer to je dan obračuna, a ne dan činjenja djela.

24- ﴿يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي﴾


Žestoko se kajući, kazat će: Kamo sreće da sam radio dobra djela i da sam se pripremao za ovaj stvarni život.

25- ﴿فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ﴾


Toga dana, ničija kazna neće biti kao Allahova, jer je Njegova kazna veća i vječna je.

26- ﴿وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ﴾


I nevjernike niko u okove neće vezati, kao što će to On učiniti.

27- ﴿يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ﴾


Čovjeku vjerniku, kada bude umirao, a i na onome svijetu, biće rečeno; O ti dušo koja si bila mirna u svome vjerovanju i koja si dobra djela činila.

28- ﴿ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً﴾


Vrati se svome Gospodaru zadovoljna onim što te kao nagrada od Njega čeka, a i On je tome zadovoljan jer si činila dobra djela.

29- ﴿فَادْخُلِي فِي عِبَادِي﴾


Uđi i budi među Mojim dobrim robovima.

30- ﴿وَادْخُلِي جَنَّتِي﴾


I s njima se nastani u Džennetu koji sam vam pripremio.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: