الشمس

تفسير سورة الشمس

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

Bosanski

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

﴿بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا﴾

Allah se kune Suncem i kune se vremenom kada se ono podiže i počinje da sija.

﴿وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا﴾

I kune se Mjesecom kada prati Sunce, nakon što zađe.

﴿وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا﴾

I kune se danom kada se njegova svjetlost pojavi na Zemlji.

﴿وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا﴾

I kune se noći kada prekrije Zemlju svojom tamom, tako da se pojavi mrak.

﴿وَالسَّمَاءِ وَمَا بَنَاهَا﴾

I kune se nebom i onim ko ga je sazdao na savršen način.

﴿وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا﴾

I kune se Zemljom i onim ko ju je rasprostro, kako bi ljudi na njoj mogli boraviti.

﴿وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا﴾

I kune se dušom i time što ju je Allah stvorio ispravnom.

﴿فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا﴾

pa je nadahnuo, da bez izučavanja, zna šta je zlo, kako bi ga se klonio, a šta dobro, kako bi ga činio.

﴿قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَكَّاهَا﴾

Postigao je željeni uspjeh onaj ko dušu očisti i ukrasi lijepim osobinama, te je očisti od svega što ne valja.

﴿وَقَدْ خَابَ مَنْ دَسَّاهَا﴾

propast čeka onoga ko dušu isprlja grijesima.

﴿كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا﴾

Narod Semudov poricao je svoga vjerovjesnika Saliha, prelazeći granicu u činjenju grijeha.

﴿إِذِ انْبَعَثَ أَشْقَاهَا﴾

kada je najnesretniji među njima ustao, nakon što ga je narod njegov izabrao

﴿فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا﴾

Pa im je Allahov poslanik, Salih, alejhi selam, kazao: Ostavite Allahovu devu neka pije kada je njen dan pijenja i ne činite joj zlo.

﴿فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاهَا﴾

Oni su prevarili svoga poslanika u pogledu deve, pa ju je među njima najnesretniji ubio, a oni su bili zadovoljni njegovim postupkom, te su tako bili saučesnici u grijehu. Poslije je Allah na njih spustio kaznu i strašnim ih glasom, zbog njihovih grijeha, uništio, te ih tako u pogledu kazne, zbog koje su uništeni, izjednačio.

﴿وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا﴾

Allah ih je kaznio, pri tome ne strahujući od posljedica te kazne.

الترجمات والتفاسير لهذه السورة: