النساء

تفسير سورة النساء آية رقم 6

﴿ﯥﯦﯧﯨﯩﯪﯫﯬﯭﯮﯯﯰﯱﯲﯳﯴﯵﯶﯷﯸﯹﯺﯻﯼﯽﯾﯿﰀﰁﰂﰃﰄﰅﰆﰇﰈﰉﰊﰋﰌﰍﰎ ﴾

﴿وَابْتَلُوا الْيَتَامَىٰ حَتَّىٰ إِذَا بَلَغُوا النِّكَاحَ فَإِنْ آنَسْتُمْ مِنْهُمْ رُشْدًا فَادْفَعُوا إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ ۖ وَلَا تَأْكُلُوهَا إِسْرَافًا وَبِدَارًا أَنْ يَكْبَرُوا ۚ وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖ وَمَنْ كَانَ فَقِيرًا فَلْيَأْكُلْ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِذَا دَفَعْتُمْ إِلَيْهِمْ أَمْوَالَهُمْ فَأَشْهِدُوا عَلَيْهِمْ ۚ وَكَفَىٰ بِاللَّهِ حَسِيبًا﴾

E mettete alla prova, o voi tutori, gli orfani quando raggiungeranno l'età adulta, concedendo loro l'amministrazione di parte della loro ricchezza.
Se la amministrano bene e avete preso atto della loro maturità, restituite loro la totalità della loro ricchezza, senza far mancare nulla, e non appropriatevi del loro denaro, superando i limiti imposti da Allāh a riguardo, nel momento del bisogno, e non appropriatevene per timore di restituirla quando saranno maturi. E chi di voi possiede beni sufficienti, che non prelevi nulla dal patrimonio dell'orfano; e chi di voi è povero, che prelevi solo lo stretto necessario. E se restituite loro il denaro dopo aver constatato la loro maturità e capacità di amministrazione, chiamate dei testimoni che attestino che avete restituito il dovuto, evitando in tal modo la discordia. Ed Allāh è sufficiente come Testimone ed è Colui che vi presenterà il rendiconto delle vostri azioni.

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

الترجمات والتفاسير لهذه الآية: