اللعان
据阿依莎-愿主喜悦之-传述:“赛义德·本·阿比·瓦卡斯和阿布德·本·扎姆尔对一个男孩的血统有争议。赛义德说:‘真主的使者啊,这是我哥哥乌特巴的儿子。他把他托付给我,说是他自己的儿子。你看他长得多像啊。’阿布德·本·扎姆尔说:‘真主的使者啊,他是我的兄弟,因为他是从女奴那里出生在我父亲的床上。’真主的使者-愿主福安之-看着这个男孩,看到他很像乌特巴。于是,他-愿主福安之-说:‘他是你的,阿布德·本·扎姆尔。孩子属于床的主人,行奸者处以石刑。苏戴,给她戴上头巾。’他没有看苏戴一眼。”  
عن عائشة -رضي الله عنها- قالت: «اخْتَصَمَ سعد بن أبي وقاص، وعبد بن زَمْعَةَ في غلام: فقال سعد: يا رسول الله، هذا ابن أخي عتبة بن أبي وقاص، عهد إلي أنه ابنه، انظر إلى شبهه، وقال عبد بن زمعة: هذا أخي يا رسول الله، وُلِدَ على فِرَاشِ أبي من وَلِيدَتِهِ، فنظر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إلى شَبَهِهِ، فرأى شَبَهًا بَيِّنًا بعتبة، فقال: هو لك يا عبد بن زمعة، الولدُ لِلْفِرَاشِ ولِلْعَاهِرِ الحَجَرُ. واحْتَجِبِي منه يا سَوْدَةُ. فلم يَرَ سَوْدَةَ قَطُّ».

شرح الحديث :


 

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية