ما يحل ويحرم من الحيوانات والطيور
Zehdem b. Mudarrib el-Cermî şöyle demiştir: Ebû Musa el-Eşarî -radıyallahu anh-'ın yanındaydık. Ebû Musa el-Eşarî -radıyallahu anh-'ın yanındaydık. Bir sofra getirilmesi istedi ve üzerinde tavuk eti bulunan bir sofra geldi. Teymoğullarından kızıl tenli bir adam meclise geldi. Azatlı kölelere benziyordu. Ebû Musa adama: Sofraya yaklaş dedi. Adam ağırdan aldı. Ebû Musa bir kez daha : Sofraya yaklaş, şüphesiz ki ben Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem'i bundan (tavuk etinden) yerken gördüm dedi.  
عن زَهْدَم بن مُضَرِّبٍ الْجَرْمي قالَ: «كنا عند أبي موسى الأشعري، فدعا بمائدة وعليها لحم دجاج، فدخل رجل من بني تَيْمِ الله أَحْمَرُ، شَبِيهٌ بِالمَوَالِي، فقال له: هَلُمَّ، فَتَلَكَّأَ، فقال له: هَلُمَّ، فإني رأيتُ رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يأكل منه».

شرح الحديث :


Zehdem b. Mudarrib el-Cermî kendisi ile bir topluluğun Ebû Musa el-Eşarî -radıyallahu anh-'ın yanında bulunduklarını rivayet etmiştir. Ebû Musa el-Eşarî onlar için bir sofra getirilmesini istedi ve içinde tavuk eti bulunan bir sofra getirildi. Teymoğullarından kızıl tenli -acemden- bir adam meclise geldi. Ebû Musa onu sofraya davet ederek yemeğe buyur dedi. Adam ağırdan aldı ve sofraya gelmeyi reddetti. Ebû Musa ona ben Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem'i bundan (tavuk etinden) yerken gördüm dedi.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية