غزواته وسراياه صلى الله عليه وسلم
艾乃斯-愿主喜悦之-传述说:“真主的使者-愿主福安之-和他的同伴们出发,在异教徒之前到达拜德尔。当异教徒到来时,真主的使者-愿主福安之-说:‘我在前面,你们谁也不要超过我。’当接近异教徒时,真主的使者-愿主福安之-说:‘你们奔向如同天地一样广阔的天堂。’阿米尔·本·胡玛姆·阿萨里-愿主喜悦之-说:‘真主的使者啊!天地般宽广的天堂?’他说,‘是的。’他说:‘巴哈!巴哈!’(表示惊讶的意思)真主使者问他为什么这么说。他回答说:‘以真主的名义发誓!真主的使者啊,没什么,我只是希望我能成为天堂的一个居民。’真主的使者说,‘你是它的一名居民。’于是他从口袋里拿出一些椰枣开始吃,然后他说:‘如果我能活到吃完这些椰枣,那么,人生就是漫长的。’他扔掉了他带的那些椰枣,投入到战斗,直到牺牲。”  
عن أنس -رضي الله عنه- قال: انطلق رسول الله -صلى الله عليه وسلم- وأصحابه حتى سبقوا المشركين إلى بدر، وجاء المشركون، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «لا يقدمن أحد منكم إلى شيء حتى أكون أنا دونه»، فدنا المشركون، فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «قوموا إلى جنة عرضها السماوات والأرض» قال: يقول عمير بن الحمام الأنصاري -رضي الله عنه-: يا رسول الله، جنة عرضها السماوات والأرض؟ قال: «نعم» قال: بخ بخ ؟ فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «ما يحملك على قولك بخ بخ؟» قال: لا والله يا رسول الله إلا رجاء أن أكون من أهلها، قال: «فإنك من أهلها» فأخرج تمرات من قرنه، فجعل يأكل منهن، ثم قال: لئن أنا حييت حتى آكل تمراتي هذه إنها لحياة طويلة، فرمى بما كان معه من التمر، ثم قاتلهم حتى قتل.

شرح الحديث :


 

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية