آداب الدعاء
Dari Anas -raḍiyallāhu 'anhu- bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- datang kepada Sa'ad bin Ubādah -raḍiyallāhu 'anhu-, lalu ia menghidangkan roti dan minyak, maka Nabi pun makan. Selanjutnya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, "Orang-orang yang berpuasa telah berbuka di tempat kalian dan orang-orang baik telah memakan makanan kalian serta para malaikat mendoakan kalian."  
عن أنس -رضي الله عنه-: أن النبيَّ -صلى الله عليه وسلم- جاءَ إلى سعد بنِ عبادة -رضي الله عنه- فَجَاءَ بِخُبْزٍ وَزَيْتٍ، فأكلَ، ثم قال النبيُّ -صلى الله عليه وسلم-: «أفْطَرَ عِنْدَكُمُ الصَّائِمُونَ؛ وَأكَلَ طَعَامَكُمُ الأَبرَارُ، وَصَلَّتْ عَلَيْكُمُ المَلاَئِكَةُ».

شرح الحديث :


Dari Anas bahwa Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- datang kepada Sa'ad bin Ubādah, pemimpin Khazraj. Ucapannya, "Dia menghidangkan roti dan minyak," mengandung penjelasan mengenai menghidangkan sesuatu yang mudah dan itu tidak menafikan kedermawanan, "maka Nabi pun makan," Yakni, Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Ucapannya, "Selanjutnya Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda, " Yakni, setelah selesai makan. Sabdanya, "Orang-orang yang berpuasa telah berbuka di tempat kalian," Yakni, Semoga Allah memberikan balasan kepada kalian sebagai pahala orang yang memberi makan untuk berbuka bagi orang yang puasa. Kalimat tersebut bermakna doa. Sabdanya, "dan orang-orang baik telah menyantap makanan kalian," Al-Abrār adalah bentuk jamak dari Birrun, yaitu orang bertakwa. Sabdanya, "Serta para malaikat mendoakan kalian," Yakni, para malaikat memohonkan ampunan untuk kalian.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية