البحث

عبارات مقترحة:

اللطيف

كلمة (اللطيف) في اللغة صفة مشبهة مشتقة من اللُّطف، وهو الرفق،...

العظيم

كلمة (عظيم) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وتعني اتصاف الشيء...

المحسن

كلمة (المحسن) في اللغة اسم فاعل من الإحسان، وهو إما بمعنى إحسان...

Narró Abu Saad Al-Judari -Al-lah esté complacido con él- que el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- dijo: “casi será el mejor bien que puede tener el musulmán, unas cabras con las que recorrer las cimas de los montes, en lugares apartados, buscando poner su fe a salvo de todo tipo de tentación.”

شرح الحديث :

Este hadiz habla de las ventajas del retiro en solitario en los días de tentación y sedición (fitna), a excepción de que la persona tenga la capacidad de acabar con esa sedición. En caso de tener capacidad para ello, debe hacerlo de la forma que le sea posible. Cuando no son días de fitna, los ulemas tiene opiniones encontradas con respecto a si es mejor el retiro en solitario o mezclarse con la gente. Todo indica que lo mejor es mezclarse con la gente siempre que se tenga la fuerza de voluntad para no caer en el pecado. “buscando poner su fe a salvo de todo tipo de fitna”, esto es, que escapa por temor a que su religión caiga en la sedición. Por ello, el fiel está obligado a emigrar de la tierra de los asociadores a la tierra del Islam, del territorio de la desviación al territorio de la rectitud, así como si cambian tanto la gente de la que se rodea como el periodo en el que vive. Véase la obra: “Fath Al-Bari” (1/100), y “Umdat alqari” (1/263) y la “Explicación del Jardín de los Justos” de Ibn Uzaimin (3/510).


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية