البحث

عبارات مقترحة:

الحكيم

اسمُ (الحكيم) اسمٌ جليل من أسماء الله الحسنى، وكلمةُ (الحكيم) في...

الغفار

كلمة (غفّار) في اللغة صيغة مبالغة من الفعل (غَفَرَ يغْفِرُ)،...

الواحد

كلمة (الواحد) في اللغة لها معنيان، أحدهما: أول العدد، والثاني:...

Ibn Omer, radijallahu 'anhuma, prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Na Sudnjem danu će biti kažnjeni oni koji prave likove. Reći će im se: 'Oživite ono što ste pravili!'" (Muttefekun 'alejhi)

شرح الحديث :

Značenje hadisa: Oni koji prave slike i likove nečega što ima dušu poput slikanja ljudi ili životinja, bez obzira radilo se o skulpturama ili crtežima, i bez obzira da li te slike poslije bivale ponižene ili ne, biće kažnjeni na Sudnjem danu, jer su imitirali Allaha. Reći će im se: “Oživite”: dajte im dušu kao što ste im dali tijelo. “ono što ste pravili”: i naslikali od slika koje su slične Allahovov stvaranju, pa ako ste to uradili onda im udahnite dušu. Ovo je kao vid prijekora i poniženja, jer su imitirali Allaha. Oni neće moći učiniti ono što se od njih traži. Ibn Abbas, radijallahu 'anhuma, prenosi da je Poslanik, sallallahu 'alejhi se sellem, kazao: “Onome ko naslika sliku na ovome svijetu, biće naređeno da u nju udahne dušu na Ahiretu, ali to neće moći učiniti.“ Muttefekun 'alejhi. A u verziji kod Buharije stoji: “Ko naslika sliku, Allah će ga kažnjavati dok joj ne udahne dušu.” Imam Nevevi veli: “Islamski učenjaci vele: ‘Slikanje živih bića je strogo zabranjeno i predstavlja veliki grijeh, jer se takvom prijeti ovom velikom prijetnjom.’ Slikanje i pravljenje slika je haram u svakom slučaju, jer je to vid imitiranja Allaha.” Ibn Bettal, Šerhul-Buhari, 10/554., Šerhun-Nevevi ala Muslim, 14/81., Menarul-Kari, 3/291. (Muttefekun 'alejhi)


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية