أحكام وآداب العيد
Džabir b. Abdullah, radijallahu anhuma, rekao je: "Bio sam prisutan kad je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao Bajram prije nego što je održao hutbu, i to bez ezana i ikameta. Zatim je, nakon što je klanjao bajram namaz, ustao naslanjajući se na Bilala, održao hutbu, naredio ljudima da budu bogobojazni, podstakao ih na pokornost, opomenuo ih, a zatim otišao ženama i uputio im nekoliko savjeta. On ih je opominjao i naredio im da dijele sadaku, rekavši: 'Dijelite sadaku, jer vi ste najmnogobrojnije u džehennemu.' Kada im je to rekao, iz sredine žena ustade jedna žena tamnih obraza i reče: ‘Allahov Poslaniče, zašto?’ On reče: ‘Vi puno proklinjete i nezahvalne ste svojim muževima.' Tada one počeše udjeljivati svoj nakit i bacati u Bilalov ogratač svoje minđuše i prstenje.“  
عن جابر بن عبد الله -رضي الله عنهما- قال: شهدتُ مع رسول الله -صلى الله عليه وسلم- الصلاة يوم العيد، فبدأ بالصلاة قبل الخُطبة، بغير أذان ولا إقامة، ثم قام مُتَوَكِّئاً على بلال، فأمر بتقوى الله، وحث على طاعته، وَوَعَظَ الناس وذَكَّرَهُم، ثم مَضَى حتى أتى النساء، فَوَعَظَهُن وذَكَّرَهُن، فقال: «تَصَدَّقْنَ، فإن أكثركُنَّ حَطَبُ جهنم»، فقامت امرأة من سِطَةِ النساء سَفْعَاءُ الْخَدَّيْنِ، فقالت: لم؟ يا رسول الله قال: «لأَنَّكُنَّ تُكْثِرْنَ الشَّكَاةَ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ»، قال: فجعلن يتصدقن من حُلِيِّهِنَّ، يُلْقِينَ في ثوب بلال من أَقْرِطَتِهِنَّ وَخَوَاتِمِهِنَّ.

شرح الحديث :


Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, klanjao je ashabima bajram-namaz, i to bez ezana i ikameta. Nakon što je klanjao, održao je govor u kome je naredio ljudima da budu bogobojazni, podstakao ih na izvršavanje vjerskih naredbi i klonjenje vjerozabrana, i na obaveznost poslušnosti Allahu Uzvišenom javno i tajno, te na to da se prisjećaju Allahove nagrade i Njegove kazne, i da uvijek budu između straha i nade. A zbog toga što su žene bile odvojene od ljudi i nisu mogle čuti njegov govor, a on se brinuo i vodio računa o malom i velikom, i prema svima je bio samilostan, pa se nakon ovog govora, zajedno sa Bilalom, uputio ka mjestu gdje su bile žene, i održao im govor u kome ih je posebno opominjao i objasnio im da su većina stanovnika Vatre žene; naredio im je da što više dijele sadaku, jer sadaka gasi srdžbu Gospodara. Nakon toga je iz sredine te skupine žena ustala žene i upitala ga o razlogu zbog kojeg su većina stanovnika Vatre žene, kako bi se mogle toga kloniti. On im je rekao: "Jer vi se puno žalite i pri tome govorite pokuđene riječi, i nezahvalne ste svojim muževima na mnogim dobrima ako vam je samo jednom nešto uskratio. A poštu su te žene hitale svakom dobrom djelu i žurno se udaljavale od svega što bi uzrokovalo Allahovu srdžbu, počele su u Bilalov ogratač bacati prstenje i narukvice sa ruku i minđuše sa ušiju želeći time steći Allahovo zadovoljstvo i Njegovu nagradu.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية