آداب الرؤيا
据伊本∙阿巴斯-愿主喜悦之-传述说:有个人来到了真主的使者-愿主福安之-那里,他说:“我晚上做梦看到了一片云,黄油和蜂蜜从中滴下来。我看到人们用手接着,有的得到了很多,有的得到的很少。有一根绳子从地上伸到天上,我看见你(先知)抓着绳子上去,接着一个人抓着绳子上去,又有一个人抓着绳子上去。此后,另一个人抓着它时,它断裂了,然后又重新连接起来。”阿布·拜克尔说:“真主的使者啊,我以我父亲赎你,以真主的名义发誓,你让我解释这个梦。”先知-愿主福安之-对他说,“你解释吧。”阿布·拜克尔说:“云是伊斯兰教,从那里滴下的黄油和蜂蜜是《古兰经》,香气四溢。有人得到的多,有人得到的少。至于从天到地的绳索,就是你(先知)所倚靠的真理。你跟着它,真主把你举得很高,然后另一个人跟着,真主把他也举的很高,然后另一个人跟着,真主把他也举的很高,然后另外一个人跟着,真主把他也举的很高,然后,另外一个人跟着,但是,绳子却断了,然后为他而相连,真主把他也举的很高。真主的使者啊,我向我父赎价,我说得对还是错?”先知-愿主福安之-回答说:“你有些是对的,有些是错的。”阿布·拜克尔说:“真主的使者啊,告诉我错在那里。”先知说:“你不要发誓。”  
عن ابن عباس -رضي الله عنهما- كان يحدِّث: أنَّ رجلًا أتى رسولَ الله -صلى الله عليه وسلم- فقال: إنِّي رأيتُ الليلةَ في المَنام ظُلَّةً تَنْطِفُ السَّمْنَ والعَسَلَ، فأَرى الناسَ يَتَكفَّفُون منها، فالمُستَكْثِرُ والمُسْتَقِلُّ، وإذا سَبَبٌ واصلٌ من الأرض إلى السماء، فأراك أخذتَ به فعَلَوْتَ، ثم أخَذَ به رجلٌ آخَرُ فَعَلا به، ثم أخَذ به رجل آخَر فَعَلا به، ثم أخَذ به رجلٌ آخَر فانقطع ثم وُصِلَ. فقال أبو بكر: يا رسول الله، بأبي أنت، والله لتَدَعَنِّي فأُعَبِّرها، فقال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «اعْبُرْها» قال: أما الظُّلَّة فالإسلام، وأما الذي يَنْطِف من العَسَل والسَّمْن فالقرآن، حلاوتُه تَنْطِفُ، فالمُستَكْثِرُ من القرآن والمُسْتَقِلُّ، وأما السَّبَبُ الواصِل من السماء إلى الأرض فالحقُّ الذي أنت عليه، تأخُذُ به فيُعْلِيك الله، ثم يأخُذ به رجُل مِن بعدِك فيَعْلُو به، ثم يأخذ به رجل آخر فيَعْلُو به، ثم يأخُذه رجل آخَر فيَنْقَطِع به، ثم يوصَل له فيَعْلُو به، فأخبِرْني يا رسول الله، بأبي أنت، أصبْتُ أم أخطأْتُ؟ قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «أصبتَ بعضًا وأخطأتَ بعضًا» قال: فواللهِ يا رسول الله لتُحَدِّثَنِّي بالذي أخْطَأْتُ، قال: «لا تُقْسِم».

شرح الحديث :


 

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية