الحافظ
الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحافظ) اسمٌ...
Анас ибн Малик (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Джибриль (мир ему) пришёл к Посланнику Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), когда он играл с другими мальчиками, взял его, извлёк из его груди сердце, вынул из него сгусток крови и сказал: «Это — доля шайтана в тебе». Затем он обмыл его сердце в золотом тазу водой Замзама, после чего соединил его и возвратил его на место. Мальчики же в это время бросились к его молочной матери с криком: «Мухаммада убили!» Вернувшись, они увидели, что он очень бледен. Анас сказал: «И я видел след этого шва на его груди».
Джибриль пришёл к Пророку (мир ему и благословение Аллаха), когда тот был маленьким ребёнком и играл с другими детьми. Он взял его, уложил на спину, рассёк его сердце и достал оттуда сгусток крови — начало всякого нечестия и греха в сердце. При этом он сказал: «Это была бы доля шайтана в тебе, если бы этот сгусток в тебе остался». Затем он промыл его сердце в золотом тазу водой Замзама, после чего вернул сердце на место и соединил место рассечения. Дети, которые играли с ним, бросились к его молочной матери Халиме и сказали: мол, Мухаммада убили! Они пошли туда и увидели, что цвет его изменился. Анас, передатчик хадиса, который не был свидетелем этой истории, но слышал её от многих надёжных передатчиков, сказал: «Я видел следы от иголки на его груди». Это ещё одно доказательство того, что это рассечение было реальным, а не метафорой. Этот и подобные ему хадисы мы обязаны принимать как есть и не пытаться истолковать их метафорически, поскольку в этом нет необходимости, ведь это сообщение, передаваемое правдивым, достойным доверия, о могуществе Могущественного.