صيام التطوع
据阿布杜拉·本·阿姆·伊本·阿斯-愿主可憎之-传述说:“请告诉真主的使者-愿主福安之-:‘以真主的名义发誓,只要我活着,我将每天白天斋戒,晚上礼拜。’真主的使者-愿主福安之-问我:‘是你这么说的吗?’我说:‘是的,是我说的。’他说:‘你不能这样做。你斋戒,也要开斋。你礼拜,也要睡觉。一个月斋戒三天。善行有十倍的回赐,所以每个月斋戒三天等于全年都在斋戒。’我说:‘我能做的比这更好。’他说:‘你斋戒一天,开斋两天。我说:‘我能做的比这更多。’他说:‘每隔一天斋戒一天,这是达乌德的斋戒,也是最好的斋戒方式。’我说:‘我能做到比这更好。’他说:‘没有比这更好的了。’在另一个传述中,先知说:“没有比我的兄弟达伍德更好的斋戒了-他半生都在斋戒-,斋戒一天,开斋一天。”  
عن عبد الله بن عَمْرِو بن العاص -رضي الله عنهما- قال: «أُخبِر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أني أقول: والله لَأَصُومَنَّ النهار، وَلَأَقُومَنَّ الليل مَا عِشْتُ. فقال رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: أنت الذي قلتَ ذلك؟ فقلتُ له: قد قُلتُه -بأبي أنت وأمي-. فقال: فإنك لا تستطيع ذلك، فصُم وأفطِر، وَقُمْ وَنَمْ ، الشَّهْرِ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنَّ الحَسَنَةَ بِعَشْرِ أَمْثَالِهَا، وذلك مثل صيام الدَّهْرِ. قلت: فإني أُطِيقُ أفضل من ذلك. قال: فصم يوما وأَفطر يومين. قلت: أُطِيقُ أفضل من ذلك. قال: فصم يوما وأفطر يوما، فذلك مثل صيام داود، وهو أفضل الصيام. فقلت: إني أُطِيقُ أفضل من ذلك. قال: لا أفضل من ذلك»، وفي رواية: «لا صوم فوق صوم أخي داود -شَطْرَ الدَّهَرِ-، صم يوما وأفطر يوما».

شرح الحديث :


 

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية