المسح على الخفين ونحوهما
据齐尔·本·胡巴伊什传述:我去了萨夫瓦安·伊本·阿萨尔,问真主的使者-愿主福安之-关于抹靴子的问题。他问我:“齐尔,你为何而来?”我回答说:“追求知识。”他说:“的确,天使们为寻求知识的人放下了翅膀,出于对他所寻求知识的喜悦。”我告诉他:“我对大、小便后抹靴子表示怀疑。既然你是先知-愿主福安之-的同伴,我来问你,你听见他就此说什么了吗?”他肯定地回答说:“在一次旅行中,他告诉我们,我们最多可以三天三夜不需要脱掉我们的皮袜子,除了没大净者外。在其他情况下,比如睡觉、大、小便后,抹靴子都可以。”然后,我问他:“关于爱,你听到他说什么了吗?”他回答说:“是的。我们和真主的使者-愿主福安之-曾经一起在旅途中,一个贝都因人大声喊道:“穆罕默德!”真主的使者-愿主福安之-用同样的腔调回答说:“我在这里!”我对贝都因人说:“该死!你声音小一点,因为你在先知-愿主福安之-面前是不允许这样的。”他说:“真主啊!我决不降低我的声音。贝都因人说:“一个人爱某些人,却没有他们那么完美怎么办?”先知-愿主福安之-回答说:“在审判日,一个人将与他所爱的人同在。”他不停地对我们说话,直到他提到了一扇向西的门,门的宽度是骑手在四十年或者七十年才能穿过的宽度。“传述者之一苏菲扬说:“这扇门位于沙姆(叙利亚)的方向。全能的真主在创造天地的那天创造了它。它是为忏悔而开放的,直到太阳从那个方向升起,它才会关闭。”  
عن زر بن حبيش قال: أتيت صَفْوَانَ بْنَ عَسَّالٍ -رضي الله عنه- أسأله عن المسحِ على الخُفَّيْنِ، فقال: ما جاء بك يا زِرُّ؟ فقلت: ابتغاءَ العلمِ، فقال: إنَّ الملائكةَ تَضعُ أجنحتَها لطالبِ العلمِ رِضًى بما يطلب، فقلت: إنه قد حَكَّ في صدري المسحُ على الخُفَّيْنِ بعد الغَائِطِ والبَوْلِ، وكنتَ امرءًا من أصحابِ النبي -صلى الله عليه وسلم- فجئتُ أَسْأَلُكَ هل سمعتَه يذكر في ذلك شيئا؟ قال: نعم، كان يأمرُنا إذا كنا سَفْرًا -أو مُسافرين- أن لا نَنْزِعَ خِفَافَنَا ثَلاثَةَ أيَّامٍ وَلَيَالِيهِنَّ إِلَّا مِن جَنَابَةٍ، لكن مِن غَائِطٍ وبَوْلٍ ونَوْمٍ، فقلت: هل سمعتَه يذكُرُ في الهَوَى شيئا؟ قال: نَعم، كُنَّا مع رَسُولِ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- في سَفَرٍ، فبينا نحن عنده إذ ناداه أعرابي بصوت له جَهُورِيٍّ: يا محمدُ، فأجابه رسولُ اللهِ -صلى الله عليه وسلم- نَحْوًا مِنْ صوته: «هَاؤُمُ» فقلت له: وَيْحَكَ! اغْضُضْ من صوتك فإنك عند النبي -صلى الله عليه وسلم- وقد نُهيتَ عن هذا! فقال: واللهِ لا أَغْضُضُ، قال الأعرابي: المرءُ يُحِبُّ القومَ ولَمَّا يَلْحَقْ بهم؟ قال النبي -صلى الله عليه وسلم-: «المرَّءُ مع مَن أَحَبَّ يَومَ القِيامَةِ». فما زَال يحدِّثُنا حتى ذكر بَابًا من المغْرِبِ مسيرةُ عَرضِهِ أو يَسِيرُ الرَّاكِبُ في عَرْضِهِ أربعينَ أو سبعينَ عَامًا -قال سفيانُ أحدُ الرواة: قِبَلَ الشَّامِ- خَلَقَهُ اللهُ تعالى يومَ خَلقَ السَّمَاوَاتِ والأرضَ مَفْتُوحًا للتوبةِ لا يُغْلَقُ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنْهُ.

شرح الحديث :


 

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية