البحث

عبارات مقترحة:

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

الحليم

كلمةُ (الحليم) في اللغة صفةٌ مشبَّهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل)؛...

الشاكر

كلمة (شاكر) في اللغة اسم فاعل من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

Anas (qu’Allah l’agrée) a dit : «Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) m’a dit : «Ô mon enfant ! Prends garde à ne pas te tourner [ici et là] au cours de la prière, car agir ainsi est une destruction. Et si tu dois le faire, que ce soit lors des prières surérogatoires et non pas lors de celles qui sont obligatoires.»

شرح الحديث :

Le Prophète (sur lui la paix et le salut) a mis en garde Anas (qu’Allah l’agrée) contre le fait de se tourner [ici et là] au cours de la prière et l’a informé que cela constituait une destruction. En effet, agir ainsi signifie obéir aux démons, et c'est la cause de cette destruction. De plus, le fait de se tourner [ici et là] dans la prière est une imperfection qui diminue la valeur de celle-ci au point ou le fidèle peut se retrouver à la quitter sans en tirer une quelconque récompense. Par contre, s’il y a nécessité de se tourner durant la prière, et si c’est inévitable, que cela s’effectue lors des prières surérogatoires car c'est moins grave que pendant les prières obligatoires.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية