البحث

عبارات مقترحة:

الحافظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحافظ) اسمٌ...

الحق

كلمة (الحَقِّ) في اللغة تعني: الشيءَ الموجود حقيقةً.و(الحَقُّ)...

المحسن

كلمة (المحسن) في اللغة اسم فاعل من الإحسان، وهو إما بمعنى إحسان...

Абу Умайя аль-Махзуми, да будет доволен им Аллах, передал: "Однажды к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, привели вора. Он признался в краже, но чужих вещей у него не нашли. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "Я не думаю, что ты совершил кражу". Он ответил: "Я действительно сделал это", – повторив это два или три раза. Тогда он приказал отрубить ему руку. Затем его опять привели к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: "Попроси у Аллаха прощения и покайся перед Ним!" Он сказал: "Я прошу прощения у Аллаха и каюсь перед Ним!" Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: "О Аллах, прими его покаяние", – повторив эти слова трижды.

شرح الحديث :

в этом хадисе сообщается, что однажды какой-то человек совершил кражу и признался в воровстве. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, хотел удостовериться в этом и сказал ему: "Я не думаю, что ты совершил кражу". Однако тот человек несколько раз повторил своё признание. Когда вор повторил своё признание несколько раз, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, убедился в том, что именно этот человек совершил кражу. Поэтому ему отрубили руку за воровство. Затем того человека привели снова, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел ему принести покаяние Всевышнему Аллаху, что тот и сделал. И тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обратился за него к Аллаху с мольбой принять его покаяние. Данный хадис считается у исламских правоведов основным в ситуации, когда вор признаётся в краже и неоднократно утверждает об этом.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية