البحث

عبارات مقترحة:

التواب

التوبةُ هي الرجوع عن الذَّنب، و(التَّوَّاب) اسمٌ من أسماء الله...

الشكور

كلمة (شكور) في اللغة صيغة مبالغة من الشُّكر، وهو الثناء، ويأتي...

المليك

كلمة (المَليك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعيل) بمعنى (فاعل)...

[‘Абдуллах] ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Всё опьяняющее — хамр, и всё опьяняющее запретно, и кто пил вино в этом мире постоянно до самой смерти, не покаявшись, тот не будет пить райское вино в мире вечном».

شرح الحديث :

В этом хадисе Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) объявил запретным всё опьяняющее, к какому бы виду оно ни относилось — всё оно так же запретно и влечёт за собой наказание, как и обычное виноградное вино. Затем Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) разъяснил, что если человек упорствовал в употреблении вина в этом мире и не раскаялся в этом, то наказанием его станет то, что он не будет пить райское вино в мире вечном. Может иметься в виду, что, поскольку райское вино будет в Раю, то такой человек не будет пить его, поскольку не войдёт в Рай. Говорили также, что в Рай он войдёт, однако райское вино пить не будет, потому что райское вино относится к лучшим райским напиткам, а этот грешник будет лишён этого напитка за то, что употреблял вино в мире этом. Говорили также, что он забудет о нём и не будет желать его, потому что в Раю будет всё, чего желают души. Возможно, что в таком положении он останется столько, сколько длилась его земная жизнь. Может иметься в виду, что он не будет пить райское вино вместе с преуспевшими, которые войдут в Рай первыми, или же он не будет пить его полноценно с точки зрения количества или способа употребления в отличие от покаявшихся.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية