البحث

عبارات مقترحة:

الأحد

كلمة (الأحد) في اللغة لها معنيانِ؛ أحدهما: أولُ العَدَد،...

السيد

كلمة (السيد) في اللغة صيغة مبالغة من السيادة أو السُّؤْدَد،...

الحكم

كلمة (الحَكَم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعَل) كـ (بَطَل) وهي من...

سورة الفتح - الآية 25 : الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿هُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا وَصَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ وَالْهَدْيَ مَعْكُوفًا أَنْ يَبْلُغَ مَحِلَّهُ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُؤْمِنُونَ وَنِسَاءٌ مُؤْمِنَاتٌ لَمْ تَعْلَمُوهُمْ أَنْ تَطَئُوهُمْ فَتُصِيبَكُمْ مِنْهُمْ مَعَرَّةٌ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا لَعَذَّبْنَا الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا﴾

التفسير

Oni koji ne vjeruju u Allahovu jednoću i poriču Poslanikovo, sallallahu alejhi ve sellem, poslanstvo spriječili su vas na dan potpisivanja primirja na Hudejbiji da pristupite Časnom hramu, i spriječili su, k tome, da kurbani stignu do mjesta u Haremu gdje trebaju biti zaklani. Svemogući Allah dopustio bi vam da pobijete nevjernike Meke da tamo nije bilo potlačenih vjernika i vjernica koji su, iz straha od nevjernikā, tajili pripadnost islamu. Vi biste ih sve pobili i onda bi vas, iako biste to nenamjerno učinili, stigli posljedice grijeha i nesreća, i morali biste usto platiti za njih krvarinu. A Allah je tako odredio da u Svoju milost uvede koga hoće i da izbavi iz zablude koga hoće. Da su vjernici bili odvojeni od nevjernika u Meki, Allah bi nevjernike, koji ne vjeruju u Allaha i Poslanika, bolnom kaznom kaznio.

المصدر

الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم