البحث

عبارات مقترحة:

الرءوف

كلمةُ (الرَّؤُوف) في اللغة صيغةُ مبالغة من (الرأفةِ)، وهي أرَقُّ...

الحكيم

اسمُ (الحكيم) اسمٌ جليل من أسماء الله الحسنى، وكلمةُ (الحكيم) في...

الحكم

كلمة (الحَكَم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فَعَل) كـ (بَطَل) وهي من...

سورة البقرة - الآية 145 : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿وَلَئِنْ أَتَيْتَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ بِكُلِّ آيَةٍ مَا تَبِعُوا قِبْلَتَكَ ۚ وَمَا أَنْتَ بِتَابِعٍ قِبْلَتَهُمْ ۚ وَمَا بَعْضُهُمْ بِتَابِعٍ قِبْلَةَ بَعْضٍ ۚ وَلَئِنِ اتَّبَعْتَ أَهْوَاءَهُمْ مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَكَ مِنَ الْعِلْمِ ۙ إِنَّكَ إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ﴾

التفسير

Giuro su Allāh, o Profeta, per coloro che hanno ricevuto il libro, sia Ebrei che Nazareni, se gli giunge ogni versetto accompagnato da una prova che il cambiamento di Al-Ǭiblah è verità, non seguono la tua Ǭiblah per ostinazione verso ciò che hai rivelato, e per superbia nei confronti della retta via, e neanche tu ti rivolgi più alla loro Ǭiblah, dopo che Allāh ti ha sviato da essa; e nessuno di loro segue la Ǭiblah dell'altro, poiché ognuno accusa l'altro di miscredenza. Se segui il capriccio di questi ultimi, riguardo la Ǭiblah ed altro che riguarda la legge della Shari'ah, dopo che ti sia giunta la vera conoscenza, che non lascia alcun dubbio, in verità saresti tra gli ingiusti che abbandonano la retta via e seguono i loro capricci. E questo è un messaggio per il Profeta pace e benedizioni di Allāh su di lui, per la gravità insita nel seguirli; in ogni caso, in verità Allāh ha già reso immune il Profeta da ciò. Questo non è altro che un avvertimento per i suoi seguaci, che verranno dopo di lui.

المصدر

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم