البحث

عبارات مقترحة:

السيد

كلمة (السيد) في اللغة صيغة مبالغة من السيادة أو السُّؤْدَد،...

الحي

كلمة (الحَيِّ) في اللغة صفةٌ مشبَّهة للموصوف بالحياة، وهي ضد...

الخبير

كلمةُ (الخبير) في اللغةِ صفة مشبَّهة، مشتقة من الفعل (خبَرَ)،...

سورة الحج - الآية 18 : الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ۗ وَمَنْ يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُكْرِمٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ ۩﴾

التفسير

Non sapevi – o Messaggero – che, in verità, ad Allāh si prostrano gli angeli del Cielo, in segno di obbedienza, e gli uomini e i Jinn credenti in terra, e che il sole si prostra a lui, e la luna si prostra a Lui, e si prostrano a Lui le stelle nel cielo, le montagne, gli alberi e gli animali della terra, in segno di sottomissione; e molto umani si prostrano a Lui in segno di obbedienza, e molti si astengono dal prostrarsi con obbedienza, e sono condannati a subire la punizione di Allāh a causa della loro miscredenza; e quanto a colui per il quale Allāh decreta umiliazione e denigrazione, a causa della sua miscredenza, non avrà nessuno che lo onori. In verità, Allāh fa ciò che vuole, nessuno può costringerLo, gloria Sua.

المصدر

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم