البحث

عبارات مقترحة:

الإله

(الإله) اسمٌ من أسماء الله تعالى؛ يعني استحقاقَه جل وعلا...

السميع

كلمة السميع في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل) أي:...

القريب

كلمة (قريب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فاعل) من القرب، وهو خلاف...

سورة البقرة - الآية 165 : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْدَادًا يُحِبُّونَهُمْ كَحُبِّ اللَّهِ ۖ وَالَّذِينَ آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ ۗ وَلَوْ يَرَى الَّذِينَ ظَلَمُوا إِذْ يَرَوْنَ الْعَذَابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا وَأَنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعَذَابِ﴾

التفسير

Malgré ces signes clairs, certains parmi les gens adorent des divinités autres qu’Allah et font de ces divinités des égaux à Allah, les aimants aussi intensément qu’ils aiment Allah. Or les croyants aiment Allah plus intensément que ces gens n’aiment leurs divinités, car ils n’associent rien à Allah et l’aiment dans l’aisance comme dans l’adversité. Quant à ces gens, ils aiment leurs divinités dans l’aisance mais une fois dans l’adversité, ils n’invoquent qu’Allah. Si ceux qui sont injustes, à cause de leur polythéisme et de la perpétration des péchés, se voyaient subir le châtiment de l’au-delà, ils sauraient qu’Allah est le seul à détenir la force et qu’Il est dur en châtiment avec ceux qui Lui désobéissent. S’ils se voyaient subir le châtiment de l’au-delà, ils n’associeraient dans Son adoration aucune autre divinité.

المصدر

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم