البحث

عبارات مقترحة:

الودود

كلمة (الودود) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعول) من الودّ وهو...

المؤخر

كلمة (المؤخِّر) في اللغة اسم فاعل من التأخير، وهو نقيض التقديم،...

الملك

كلمة (المَلِك) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فَعِل) وهي مشتقة من...

سورة البقرة - الآية 228 : الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

تفسير الآية

﴿وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنْفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَنْ يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِنْ كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنْ أَرَادُوا إِصْلَاحًا ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾

التفسير

Les femmes répudiées doivent attendre d’avoir trois menstruations successives avant de se marier avec un autre homme et il ne leur est pas permis de dissimuler une grossesse éventuelle si elles croient sincèrement en Allah et au Jour Dernier. De plus, les époux qui les ont répudiées sont les plus en droit de reprendre la vie commune avec elles durant le délai de viduité (`al-’iddah(‘iddatu)), s’ils désirent à travers cette réconciliation vivre dans l’affection et faire disparaître la cause de la répudiation. Les épouses ont des droits et des obligations semblables à ceux que les époux ont vis-à-vis d’elles, conformément à ce qui est admis par les gens, mais les hommes leur sont supérieurs d’un degré du fait de la responsabilité qu’ils assument et du droit de répudier dont ils disposent. Allah est le Puissant auquel nul ne Lui tient tête et Sa Sagesse se manifeste dans Sa gestion de l’Univers et dans Ses lois.

المصدر

الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم