البحث

عبارات مقترحة:

الرحيم

كلمة (الرحيم) في اللغة صيغة مبالغة من الرحمة على وزن (فعيل) وهي...

المبين

كلمة (المُبِين) في اللغة اسمُ فاعل من الفعل (أبان)، ومعناه:...

الطيب

كلمة الطيب في اللغة صيغة مبالغة من الطيب الذي هو عكس الخبث، واسم...

Anas Ibn Mâlik (qu’Allah l’agrée) relate que le prophète (sur lui la paix et le salut) a dit : «Prosternez-vous convenablement et n’étalez vos avant-bras comme le fait le chien».

شرح الحديث :

Le prophète (sur lui la paix et le salut) a ordonné que l’on se prosterne de manière correcte, que le fidèle ait une belle allure lors de la prosternation, de sorte que ses mains soient posées par terre, et que ses bras soient levées et éloignées de ses flancs. Dans cette position il fait la démonstration de son animation et de sa ferveur, deux comportements demandés pendant la prière. Aussi, en adoptant cette position, il permet à tous les membres sur lesquels il doit se prosterner de prendre part activement à cette adoration. Le prophète a donc interdit que les bras soient posés et allongés par terre ; ceci est, en effet, une marque de paresse et de lassitude. De plus, cela le ferait ressembler au chien, ce qui n’est pas convenable.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية