البحث

عبارات مقترحة:

القابض

كلمة (القابض) في اللغة اسم فاعل من القَبْض، وهو أخذ الشيء، وهو ضد...

الباسط

كلمة (الباسط) في اللغة اسم فاعل من البسط، وهو النشر والمدّ، وهو...

الكريم

كلمة (الكريم) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل)، وتعني: كثير...

Со слов Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Человек исповедует религию своего близкого друга, а посему пусть каждый из вас внимательно смотрит на тех, кого берет себе в друзья».

شرح الحديث :

В данном хадисе от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) сообщается о том, что каждый человек непременно будет придерживаться тех же привычек, модели поведения и образа жизни, которых придерживается его близкий друг и товарищ, а посему из соображения безопасности своей религии и нравов ему следует тщательно подбирать людей, которых он собирается взять себе в друзья. С теми из них, чья религиозность и нравы его устраивают, дружить, а тех, что нет — сторониться. Характеру людей по своей природе присущи подражательство и копирование, и в деле их исправления или, напротив, порчи существенное влияние имеет то, с кем человек проводит большую часть времени и поддерживает дружеские отношения. Аль-Газали сказал: «Нахождение в обществе алчного и общение с ним возбуждает в человеке алчность, а нахождение в обществе аскета и общение с ним побуждает человека быть воздержанным в отношении мира ближнего, ибо человеческой натуре изначально свойственны такие качества, как уподобление и подражательство». Подытожив сказанное, можно заключить, что данный хадис побуждает человека поддерживать дружбу с наилучшими людьми, поскольку это заключает в себе большую пользу и благо для человека.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية