البحث

عبارات مقترحة:

القيوم

كلمةُ (القَيُّوم) في اللغة صيغةُ مبالغة من القِيام، على وزنِ...

المولى

كلمة (المولى) في اللغة اسم مكان على وزن (مَفْعَل) أي محل الولاية...

الوكيل

كلمة (الوكيل) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) بمعنى (مفعول) أي:...

Абу Са‘ид аль-Худри (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поспорили Рай и Ад, и Ад сказал: “Во мне — жестокосердные и высокомерные!” А Рай сказал: “Во мне — слабые и бедные люди!” И Аллах рассудил их: “Поистине, ты, Рай, — милость Моя, посредством которой Я милую кого пожелаю, и поистине, ты, Ад, — Моё наказание, которому Я подвергаю кого пожелаю, и Я непременно наполню вас обоих”».

شرح الحديث :

Смысл хадиса таков. Рай и Ад поспорили между собой, причём каждый привёл свой довод. Это относится к области сокровенного, в которое мы обязаны верить, даже если разум наш считает это чем-то невероятным. Итак, Рай привёл свой довод Аду, а Ад привёл свой довод Раю. Ад привёл в качестве довода то, что в нём — жестокосердные и высокомерные. Жестокосердные — то есть чёрствые и жестокие. А высокомерные — превозносящиеся и надменные, которые пренебрежительно относятся к людям и отвергают истину. Как сказал Пророк (мир ему и благословение Аллаха) о высокомерии: «Поистине, это отказ принимать истину и пренебрежительное отношение к людям». И жестокосердные, и надменные люди — это обитатели Огня (да убережёт нас от этого Аллах!). Бывает, что обитатель Огня мягок и благонравен по отношению к людям, однако жестокосерден в отношении истины и высокомерно отвергает её. И ему не приносит пользы ни его мягкость, ни его сочувствие к людям. То есть ему присущи жестокосердие и высокомерие, даже если по отношению к людям он мягок, потому что он жестокосерден и высокомерен в отношении истины. Рай же сказал, что в нём — слабые и бедные люди. Это те, которые обычно мягки в отношении истины и подчиняются ей. Что же касается высокомерных и жестокосердных, то они обычно не покоряются. И Всемогущий и Великий Аллах рассудил их, сказав Раю: «Поистине, ты, Рай, — милость Моя, посредством которой Я милую кого пожелаю». И Он сказал Аду: «Поистине, ты, Ад, — Моё наказание, которому Я подвергаю кого пожелаю». Затем Всемогущий и Великий Аллах сказал: «…и Я непременно наполню вас обоих». То есть Всемогущий и Великий Аллах гарантировал и взял на Себя обязательство наполнить Рай и наполнить Ад. При этом благоволение Аллаха (Пречист Он и Всевышен) и милость Его обширнее гнева Его. И поистине, когда в Судный день обитатели Огня будут брошены туда, Ад скажет: «Есть ли ещё?» То есть: дайте мне, дайте мне, добавьте мне! И Аллах наступит на него Своей Ногой (а в другой версии: Ступнёй), и части его схлестнутся и соединятся в результате этого, и он скажет: «Хватит! Хватит!» То есть: достаточно, достаточно! Это и будет его наполнение. Что же касается Рая, то Он просторен, и величина его — величина небес и земли. Обитатели Рая войдут в него, и там ещё останется место, и Всевышний Аллах создаст для него людей и введёт их в Рай по благоволению Своему и милости Своей, потому что Аллах обязался наполнить его.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية