البحث

عبارات مقترحة:

الوتر

كلمة (الوِتر) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل، ومعناها الفرد،...

العظيم

كلمة (عظيم) في اللغة صيغة مبالغة على وزن (فعيل) وتعني اتصاف الشيء...

البارئ

(البارئ): اسمٌ من أسماء الله الحسنى، يدل على صفة (البَرْءِ)، وهو...

Ibn Abbas, radijallahu 'anha, veli: „Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kaže: "Nema više hidžre (iz Mekke), nego ima odlučna borba i iskrena namjera. Kad god budete pozvani na vojni pohod, odazovite se!" l rekao je na dan oslobođenja Mekke: "Allah je ovaj grad , uistinu, učinio svetim još na Dan stvaranja nebesa i zemlje. On je svet Allahovom svetošću do Sudnjeg dana. U njemu prije mene nije bilo dozvoljeno nikome voditi borbu, a nije ni meni bila dozvoljena nego samo jedan časak dana. Ovaj grad je Allah učinio svetim sve do Sudnjeg dana. Trnje u njemu se ne siječe, njegov lov se ne rastjeruje, u njemu nađeni izgubljen tuđi predmet uzima samo onaj koji će ga obznaniti, a trava (zelenilo) u njemu se ne čupa.' “Osim izhira (rogozine), Allahov Poslaniče.” - primijetio je Abbas jer je on (potreban) za njihove kovače i njihove kuće. “Osim izhira.” - rekao je Allahov Poslanik.

شرح الحديث :

Ibn Abbas nam saopštava da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, na dan oslobođenja Mekke, održao govor, pa je rekao: Nema više seljenja (iz Mekke), jer ona je postala islamsko mjesto, nego ima odlučna borba i iskrena namjera. Kad god budete pozvani na vojni pohod, odazovite se, kao vid pokornosti Allahu, Poslaniku, i vašim pretpostavljenim. Zatim je Poslanik ukazao na svetost Mekke koja je takva još od dana stvaranja nebesa i Zemlje i da u njoj prije njega nije bilo dozvoljeno nikome voditi borbu, a nije ni njemu bila dozvoljena nego samo jedan časak dana. Potom je svetost vraćena. Potom je spomenuo da je ovaj grad častan, da se trnje u njemu ne siječe, njegov lov ne rastjeruje se, u njemu nađeni izgubljen tuđi predmet uzima samo onaj koji će ga obznaniti, a trava (zelenilo) u njemu ne čupa se.' Iz te zabrane izuzeo je izhir (rogozina) za potrebe Mekkelija. Tejsiru-l-allam, str. 384., Tenbihu-l-efham, 3/515., Te'sisu-l-ahkam, 3/351.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية