البحث

عبارات مقترحة:

الحفيظ

الحفظُ في اللغة هو مراعاةُ الشيء، والاعتناءُ به، و(الحفيظ) اسمٌ...

الغني

كلمة (غَنِيّ) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من الفعل (غَنِيَ...

الوتر

كلمة (الوِتر) في اللغة صفة مشبهة باسم الفاعل، ومعناها الفرد،...

Сообщается, что Зейд ибн Аркам (да будет доволен им Аллах) сказал: «Поначалу мы разговаривали во время совершения молитвы так, что человек мог переговариваться со своим товарищем, стоящим рядом с ним, и это продолжалось до тех пор, пока не был ниспослан аят: "И стойте пред Аллахом смиренно", после чего нам было велено молчать и не разговаривать во время молитвы».

شرح الحديث :

Молитва представляет собой связь между рабом и его Господом, а посему молящемуся не следует отвлекаться на что-либо помимо беседы с Аллахом. Так, Зейд ибн Аркам (да будет доволен им Аллах) поведал о том, что в начале Ислама мусульмане могли разговаривать друг с другом по необходимости во время молитвы так, что один из них мог переговариваться с другим молящимся, стоящим с ним в одном ряду, и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) слышал это, однако не порицал их. Однако впоследствии, в силу того, что молитва является тайной беседой человека со своим Господом, а стало быть, во время нее нельзя отвлекаться на разговоры с кем-либо из Его творений, Всеблагой и Всевышний Аллах повелел мусульманам оберегать свои молитвы и воздерживаться от разговоров. Так Он ниспослал: «Оберегайте молитвы, и особенно, среднюю (предвечернюю) молитву. И стойте перед Аллахом смиренно» (Корова, 238). Из чего сподвижники (да будет доволен ими Аллах) поняли, что этот аят запрещает им разговаривать во время молитвы, и перестали делать это.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية