البحث

عبارات مقترحة:

الرقيب

كلمة (الرقيب) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) بمعنى (فاعل) أي:...

الأكرم

اسمُ (الأكرم) على وزن (أفعل)، مِن الكَرَم، وهو اسمٌ من أسماء الله...

الشهيد

كلمة (شهيد) في اللغة صفة على وزن فعيل، وهى بمعنى (فاعل) أي: شاهد،...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Кто убил геккона с первого удара, тому запишется столько-то благих дел, кто убил его со второго удара, тому запишется столько-то благих дел — меньше, чем первому. А кто убил геккона с третьего раза, то ему запишется столько-то благих дел». А в другой версии говорится: «Кто убил геккона с первого удара, тому запишется сто добрых дел, кто убил его со второго удара, тому запишется меньше, а кто убил его с третьего удара, тому запишется ещё меньше» [Муслим]. Сообщается, что речь идёт об азиатском полупалом гекконе.

شرح الحديث :

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) побуждал уничтожать гекконов и сообщил, что убившему геккона с первого удара запишется сто благих дел, убившему его со второго удара запишется меньше, а убившему его с третьего удара — ещё меньше. [Передают со слов Умм Шарик (да будет доволен ею Аллах) о том, что (однажды) она посоветовалась с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) относительно убийства ящериц, и он велел ей убивать их. Этот хадис передали аль-Бухари (3359) и Муслим (2237). В версии этого хадиса, которую приводит имам аль-Бухари, есть добавление: «(Такая ящерица) раздувала огонь Ибрахима, мир ему»] - Прим. ред.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية