البحث

عبارات مقترحة:

الشهيد

كلمة (شهيد) في اللغة صفة على وزن فعيل، وهى بمعنى (فاعل) أي: شاهد،...

المحسن

كلمة (المحسن) في اللغة اسم فاعل من الإحسان، وهو إما بمعنى إحسان...

الولي

كلمة (الولي) في اللغة صفة مشبهة على وزن (فعيل) من الفعل (وَلِيَ)،...

Сообщается, что Анас (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «У иудеев было принято не есть и не находиться в домах вместе со своими женщинами, когда у тех наступал период месячных. В связи с этим сподвижники Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) спросили его о том, правильно ли это, и Всевышний Аллах ниспослал следующий аят: "Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: " (2: 222). После этого Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал им: "Делайте все, что пожелаете, за исключением половой близости". Когда это дошло до иудеев, они сказали: "Этот человек (т. е. Мухаммад) не иначе как желает отличаться от нас абсолютно во всех наших действиях!" Затем к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) пришли Усайд ибн Худайр и ‘Аббад ибн Бишр и, передав эти слова иудеев, сказали: "О Посланник Аллаха, может нам следует совокупляться с женами во время их месячных [чтобы до конца отличаться от иудеев в этом]?" Услышав это, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) переменился в лице настолько, что им показалось, что он рассердился на них. Выходя от него, они наткнулись на человека, несшего Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) молоко в подарок, и когда этот человек вошел к нему, Пророк послал вслед за Усайдом и ‘Аббадом, чтобы вернуть их, после чего угостил их этим молоком. Так Усайд и ‘Аббад поняли, что он не держит на них зла"».

شرح الحديث :

Анас (да будет доволен им Аллах) рассказывал: «…У иудеев было принято не есть и не находиться вместе в домах со своими женщинами, когда у тех наступал период месячных…» — т. е. иудеи не делили общую трапезу со своими женщинами, когда у тех приходили месячные, не пили после них из одной посуды и не ели пищу, приготовленную их руками, поскольку считали, что в этот период они становятся нечистыми и скверными. Также в этот период они не находились с ними в одном доме, как об этом сообщается в версии у Абу Дауда, а именно, что Анас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Когда у какой-либо женщины из числа иудеев наступал период месячных, они выставляли ее из дому, не ели, не пили и не находились с ней в одном месте». «…В связи с этим сподвижники Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) спросили его о том, правильно ли это…» — т. е. узнав об этом иудейском обычае, сподвижники спросили Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) о нем. «…И Всевышний Аллах ниспослал следующий аят: "Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: " После этого Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал им: "Делайте все, что пожелаете, за исключением половой близости"…» — это значит, что Шариат дозволил любые взаимоотношения с женами в период их месячных, будь то пребывание с ними в одном месте, общая трапеза, взаимные прикосновения и нахождение на одном ложе, за исключением полового акта во влагалище. Слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) «Делайте все, что пожелаете, за исключением половой близости» – необходимо воспринимать как уточнение того, что имеется в виду под общим указанием данного аята, поскольку слова «…Посему отстраняйтесь от женщин…» могут включать в себя отстранение от того, чтобы есть, пить, находиться и спать вместе с ними. Однако Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) пояснил, что под этим имеется в виду лишь половая близость и ничего больше. «…Когда это дошло до иудеев…» — т. е. когда иудеи узнали, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) дозволил своим сподвижникам любые взаимоотношения с женами в период их менструации, за исключением полового акта. «…Они сказали: "Этот человек не иначе как желает отличаться от нас абсолютно во всех наших действиях!"…» — т. е. когда он видит, что мы поступаем так, он непременно велит людям поступать иначе, стремясь отличаться от нас абсолютно во всем. «…Затем к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) пришли Усайд ибн Худайр и ‘Аббад ибн Бишр и, передав эти слова иудеев, сказали: "О Посланник Аллаха, может нам следует совокупляться с женами во время их месячных?"…» — т. е. сообщив Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) о том, что иудеи прознали о его желании отличаться от них, Усайд и ‘Аббад спросили его о дозволенности полового акта с женами во время месячных, для того, чтобы полностью отличаться в этом от иудеев. Другими словами их просьба заключалась в следующем: «Раз уж мы отличились от иудеев в том, что стали находиться со своими женами в период месячных вместе, есть, пить и спать, то не следует ли нам также вступать с женами в половую близость, чтобы тем самым до конца отличаться от иудеев?» «…Услышав это, Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) переменился в лице…» — т. е. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не одобрил эту их мысль и разозлился, что отразилось на его лице, поскольку их слова представляли собой возражение Шариату. Ведь Аллах уже сказал: «Посему отстраняйтесь от женщин во время менструаций», и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) пояснил, что под этим имеется в виду, что мужчины не имеют права вступать с женами в половую близость в этот период. «…Настолько, что им показалось, что он рассердился на них…» — т. е. разгневался на них из-за их слов. «…Выходя от него, они наткнулись на человека, несшего Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) молоко в подарок, и когда этот человек вошел к нему, Пророк послал вслед за Усайдом и ‘Аббадом, чтобы вернуть их, после чего угостил их этим молоком…» — т. е. покидая Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) Усайд и ‘Аббад столкнулись с неким человеком, который нес ему в подарок молоко. Когда этот человек вошел к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), он распорядился, чтобы кто-нибудь вернул Усайда и ‘Аббада, и когда те вернулись, он напоил их этим молоком в знак своего расположения и доброты к ним. «…Так Усайд и ‘Аббад поняли, что он не держит на них зла…» — т. е. Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не разгневался на них, оправдав их тем, что они сказали свои слова из добрых побуждений. Либо имеется в виду, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отошел от своего состояния и перестал держать на них зло. Как бы то ни было, данный поступок свидетельствует о прекрасном нраве, которым обладал Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), а также о его доброте и мягкости по отношению к своим сподвижникам.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية