أحكام ومسائل الجهاد
Бурайда ибн аль-Хусейб аль-Аслями, да будет доволен им Аллах, передал: "Назначая кого-либо командовать войском или отрядом, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, лично давал ему наставление бояться Аллаха и хорошо обходиться с мусульманами, которые отправляются в поход вместе с ним, а потом говорил: "Выступайте в поход с именем Аллаха и на пути Аллаха и сражайтесь с теми, кто не верует в Аллаха! Выступайте в поход и не обманывайте, не поступайте вероломно, не обезображивайте тела убитых (врагов) и не убивайте детей! Когда встретишь врагов из числа многобожников, призови их к трём вещам, и если они согласятся хоть с чем-либо, то прими от них это и оставь их. Призови их к исламу, и, если они ответят тебе согласием, прими от них это и оставь их! Потом призови их к переселению из тех мест, где они обитают, туда, где находятся мухаджиры, и сообщи им, что если они сделают это, то будут пользоваться всеми правами мухаджиров и выполнять такие же обязанности. Если они откажутся переселяться оттуда, сообщи им, что они будут находиться на положении мусульман из числа бедуинов, и на них будет распространяться действие установлений Всевышнего Аллаха, как и на всех верующих, но свою долю военной добычи и всего, что мусульмане получат от неверующих без боя, они не станут получать, кроме каки если будут участвовать в джихаде вместе с остальными мусульманами. Если они откажутся, потребуй от них выплаты джизьи, и, если они ответят тебе согласием, прими от них это и оставь их! Если же они откажутся, то обратись за помощью к Аллаху и сражайся с ними! Если ты подвергнешь осаде врагов, укрывшихся в крепости, и они захотят получить от тебя гарантии защиты Аллаха и Его Пророка, не гарантируй им защиту Аллаха и Его Пророка, но гарантируй им твою защиту и защиту твоих товарищей, ибо, если вы нарушите обещание гарантировать им твою защиту и защиту ваших товарищей, это будет меньшим грехом, чем нарушение обещания гарантировать им защиту Аллаха и Его Пророка. Если же ты подвергнешь осаде врагов, укрывшихся в крепости, и они захотят, чтобы на них распространялось действие установлений Аллаха, не применяй к ним действие установлений Аллаха, но возьми их под свою власть, ибо ты не знаешь, верно ли ты определишь установление Аллаха, которое на них распространяется".  
عن بُرَيْدَة بن الحُصَيب الأَسْلَمِيّ -رضي الله عنه- قال: كان رسول الله -صلى الله عليه وسلم- إذا أمَّر أميرًا على جَيْش أو سَرِيَّة أَوْصَاه بتَقْوَى الله، ومَن معه مِن المسلمين خيرًا، فقال: "اغْزُوا بسم الله في سبيل الله، قاتِلُوا مَن كَفَر بالله، اغْزُوا ولا تَغُلُّوا ولا تَغْدِروا ولا تُـمَثِّلُوا ولا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، وإذا لَقِيتَ عَدُوَّك مِن المشركين فادْعُهم إلى ثلاث خِصال -أو خِلال-، فأيَّتُهُنَّ ما أجابوك فاقْبَلْ منهم وكُفَّ عنهم، ثم ادْعُهم إلى الإسلام فإن أجابوك فاقْبَلْ منهم. ثم ادْعُهم إلى التَّحَوُّل مِن دارهم إلى دار المهاجرين، وأَخْبِرْهم أنهم إن فَعَلُوا ذلك فلهم ما للمهاجرين وعليهم ما على المهاجرين، فإن أَبَوْا أن يَتَحَوَّلُوا منها فأَخْبِرْهم أنهم يكونون كأَعْرَاب المسلمين يَجْرِي عليهم حُكْمُ الله تعالى، ولا يكون لهم في الغَنِيمَة والفَيْء شيءٌ إلا أن يُجَاهِدُوا مع المسلمين، فإن هم أَبَوْا فاسْأَلْهم الجِزْيَةَ، فإن هم أجابوك فاقْبَلْ منهم وكُفَّ عنهم، فإن هم أَبَوْا فاستَعِن بالله وقَاتِلْهم. وإذا حاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فأرادُوك أن تَجْعَلَ لهم ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، فلا تَجْعَلْ لهم ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، ولكن اجْعَلْ لهم ذِمَّتَك وذِمَّةَ أصحابك؛ فإنكم أن تُخْفِرُوا ذِمَمَكم وذِمَّةَ أصحابكم أَهْوَنُ مِن أن تُخْفِرُوا ذِمَّةَ الله وذِمَّةَ نَبِيِّه، وإذا حاصَرْتَ أَهْلَ حِصْنٍ فأرادُوك أن تُنْزِلَهم على حُكْم الله فلا تُنْزِلْهم، ولكن أَنْزِلْهم على حُكْمِك، فإنك لا تَدْرِي أَتُصِيبُ فيهم حُكْمَ الله أم لا".

شرح الحديث :


Бурайда, да будет доволен им Аллах, передал, что когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправлял в военный поход армию или отряд для сражения против неверующих, то он назначал командующего, который должен был заботиться о единстве войска и его повседневных делах. Затем Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, давал наказ командиру страшиться Аллаха и хорошо относиться к подчинённым, а также указывал им на необходимость надлежащего обращения с врагом, говоря, что мусульманским воинам запрещено прибегать к обману при разделе военной добычи, поступать вероломно, обезображивать трупы и убивать несовершеннолетних. Кроме того, при встрече с противником мусульмане должны призвать многобожников принять ислам. Если они согласятся, то их следует побудить совершить хиджру в Медину, сообщив, что они будут там пользоваться всеми правами и обязанностями, что и опередившие их мухаджиры. Если они откажутся переселиться к мусульманам, то к ним надлежит проявлять то же отношение, что и к мусульманам из числа бедуинов. В том случае, если неверующие откажутся принять ислам, то от них следует потребовать выплаты джизьи. Если они откажутся и от её выплаты, то следует обратиться за помощью к Аллаху и начать с ними сражение. Если враг будет осаждён в крепости [и потребует гарантий неприкосновенности], то ему следует гарантировать не защиту Аллаха и Его Посланника, а защиту мусульман, поскольку если гарантия защиты будет нарушена, то это будет меньшим грехом, чем нарушение гарантии защиты от имени Аллаха и Его Посланника. Если же враг, укрывшийся в крепости, потребует от мусульман, чтобы они судили их по установлениям Аллаха, то применяемые к ним действия нельзя относить к установлениям Аллаха, поскольку может случиться так, что командующий неверно определит установление Аллаха. Поэтому врага следует взять под свою власть и судить по личному усмотрению и на основании иджтихада.  

ترجمة نص هذا الحديث متوفرة باللغات التالية