البحث

عبارات مقترحة:

الشافي

كلمة (الشافي) في اللغة اسم فاعل من الشفاء، وهو البرء من السقم،...

المصور

كلمة (المصور) في اللغة اسم فاعل من الفعل صوَّر ومضارعه يُصَوِّر،...

الشهيد

كلمة (شهيد) في اللغة صفة على وزن فعيل، وهى بمعنى (فاعل) أي: شاهد،...

Narró 'Abdullah Ibn 'Abbas -Al-lah esté complacido con él-: "El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- era el más generoso de las personas.Y cuando más generoso era, era en Ramadán, cuando Yibril se encontraba con él, y ésto sucedía cada noche de Ramadán y en ella le enseñaba el Quran. Y el Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- era más generoso con el bien que el viento moderado y suave".

شرح الحديث :

"El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- era el más generoso de todos",es decir,el más generoso con su dinero,su cuerpo,su conocimiento,su llamada al Islam y sus consejos,y con todo aquéllo que beneficia a las criaturas."Y cuando más generoso era,era en Ramadán",porque Ramadán es el mes de la generosidad,en el que Al-lah da generosamente a sus siervos.Y los siervos guiados dan generosamente a sus hermanos."Cuando Yibirl (Ángel Gabriel) lo encontraba",es decir, cuando Yibril se encontraba con él.Y el dicho: "Y Yibril se encontraba con él cada noche de Ramadán y le enseñaba el Quran",esto es,que al Profeta-la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- descendía Yibril cada noche de Ramadán para enseñarle el Corán y para que se estableciera en su corazón,y conseguir la recompensa del estudio entre él y Yibril.Y cuando esto sucedía,el Mensajero de Al-lah era el más generoso en el bien que el viento suave,es decir,que se apresuraba a hacer el bien -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- era generoso en hacer el bien,y más rápido que el viento.


ترجمة هذا الحديث متوفرة باللغات التالية